(この記事は管理人の主観で書いています。正しくない可能性があります。ご了承の上、お読み下さい。)
韓国から長いメールが届いたので、予定を変えて、韓国からのメールに応えたいと思います。
メールを送ってくださったのは、ソウルに住む大学生の方だそうです。
お名前はありましたが、イニシャルでKUさんとお呼びします。KUさん、メールをありがとうございました。
記事化不可とありませんでしたので、サイト上でお答えします。
(이 기사는 관리인의 주관으로 쓰고 있습니다. 정확하지 않을 수 있습니다. 승낙 읽어 보시기 바랍니다.)
한국에서 긴 편지가 도착했기 때문에 약속을 바꿔 한국에서의 편지에 부응하고자합니다.
메일을 보내 주신 것은 서울에 사는 대학생이라고합니다.
이름은 있었지만, 이니셜 KU 씨와 그리고합니다. KU 씨, 편지 감사합니다.
기사화 불가 없었으므로, 사이트에 대답합니다.
日本が好きで、日本語を勉強なさっているそうです。来日経験もあるそうです。
メールの文章も日本語で書かれており、日本の事をよく知っていると言う事が読み取れました。
サイトに対する熱心な意見もお読みしました。
全文紹介したいのですが、非常に長いので、KUさんのメールの内容を要約します。
・日本は日韓条約にて賠償済みと言うが、日本は世界3位の国で豊かなのだから、再度賠償すべきではないでしょうか?
일본을 좋아하고 일본어를 공부하고 계시는 것 같습니다. 일본 경험도 있다고합니다.
편지의 문장들을 일본어로 쓰여져 있으며, 일본을 잘 알고 있다고 말하는 것이 읽을 수있었습니다.
사이트에 대한 열렬한 의견도 읽어했습니다.
전문 소개 싶습니다 매우 길기 때문에 KU 씨의 편지 내용을 요약합니다.
일본은 한일 조약으로 배상 된 말하지만, 일본은 세계 3 위 국가로 풍부한니까 다시 배상해서는 아닐까요?
私に問いかけられた質問の中で、一番聞きたいのは、この点だと読み取りました。
・日本は日韓条約にて賠償済みと言うが、日本は世界3位の国で豊かなのだから、再度賠償すべきではないでしょうか?
この点についてですが、再度の賠償は必要と無いものと思います。
日韓条約には、日本語と英語とハングルで『両国間の財産、請求権一切の完全かつ最終的な解決』と記載されています。
当然、当時の韓国の国家元首であるパク・チョンヒ大統領が署名している正式な国際条約です。
나에게 질문 한 질문에서 가장 듣고 싶은 것은,이 점이라고 읽습니다.
일본은 한일 조약으로 배상 된 말하지만, 일본은 세계 3 위 국가로 풍부한니까 다시 배상해서는 아닐까요?
이 점에 대해서입니다 만, 다시 배상은 필요없는 것이라고 생각합니다.
한일 조약에는 일본어와 영어와 한글로 '양국 간 재산 청구권 일체의 완전하고 최종적인 해결 "라고 기재되어 있습니다.
당연히 당시의 한국의 국가 원수 인 박정희 대통령이 서명하고있는 공식적인 국제 조약입니다.
この条約で日本は韓国に対し、朝鮮に投資した資本及び日本人の個別財産の全て50億ドル以上を放棄するとともに、約11億ドルの無償資金と借款を援助する事、韓国は対日請求権を放棄することに合意しています。
『一方の締約国及びその国民の財産、権利及び利益において、一方の締約国及びその国民の他方の締約国及びその国民に対するすべての請求権であって1945年8月15日以前に生じた事由に基づくものに関しては、いかなる主張もすることができないものとする』
そう書いてあります。日本人が韓国国内に持っていた資産と約11億ドルの無償資金と借款を支払っています。
それと同時に、韓国はそれを受け取ることを前提に、請求権の放棄を明記しているわけです。
そしてパク・チョンヒ大統領が、それを了承した上で署名しています。
이 조약에서 일본은 한국에 대해 조선에 투자 한 자본과 일본인의 개별 재산의 모든 50 억 달러 이상을 포기하고, 약 11 억 달러의 무상 자금과 차관을 지원하는 것, 한국은 대일 청구권 를 포기하기로 합의했습니다.
"일방 체약국 및 그 국민의 재산, 권리 및 이익에서 일방 체약국 및 그 국민의 타방 체약국 및 그 국민에 대한 모든 청구권으로서 1945 년 8 월 15 일 이전에 발생한 사유 내용에 관하여는 어떠한 주장도 할 수없는 것으로한다 "
이렇게 써 있습니다. 일본인이 국내에 가지고 있던 자산과 약 11 억 달러의 무상 자금과 대출을 지불하고 있습니다.
동시에 한국은 그것을받는 것을 전제로 청구권의 포기를 명기하고있는 것입니다.
그리고 박정희 대통령이이를 승낙 한 각서에 서명했습니다.
KUさんのメールの中には、『日本は戦後発展して、十分豊かになったのだから、もう一度支払えるのではないですか』という意見がありました。
では、KUさんにお聞きしたい。
もし大学生のKUさんが、交通事故を起こして、誰かに重大な被害を生じさせて、1000万ウォンの賠償金を支払ったと仮定しましょう。
交通事故の相手は『1000万ウォン払ったら、もう請求しない。完全かつ最終的な解決』と言って、示談金として同意書にサインしたとしましょう。
KUさんの通っている大学は著名で優秀な大学ですから、きっと立派な社会人になると思います。
KU 씨의 메일에는 "일본은 전후 발전하여 충분히 풍부하게으니 다시 낼 수있을 것이 아닙니까? '라는 의견이있었습니다.
는 KU 씨에게 묻고 싶다.
만약 대학생 KU 씨가 교통 사고를 일으켜 사람에게 심각한 피해를 초래하여 1000 만원의 배상금을 지불했다고 가정합시다.
교통 사고의 상대는 "1000 만원 지불하면 다른 청구하지 않습니다. 완전히 그리고 최종적으로 해결 "라며 합의금으로 계약서에 사인했다고합시다.
KU 씨가 다니고있는 대학은 유명하고 우수한 대학이기 때문에, 반드시 훌륭한 사회인이 될 것으로 생각합니다.
30年後、もしかしたら懸命に働き続けたKUさんは、財閥企業の部長になっているかもしれません。
活躍するKUさんの姿を、若い時に事故の相手だった被害者がテレビで知ります。
ある日、被害者がKUさんを訪ねて来ます。用件は2度目の賠償金要求です。
KUさんに向かって、『昔あなたは貧乏な学生だった。1000万ウォン貰ったが、あなたは立派に出世して、とてもお金持ちのようだ。もう一度、今度はもっとたくさんの賠償金を支払うべきだ』と言ったとしましょう。
KUさんは、『わかりました。今は豊かだから、あなたの希望通り支払いましょう』と言うのですか?
30 년 후, 어쩌면 열심히 일하고 계속 KU 씨는 재벌 기업의 부장이되어 있을지도 모릅니다.
활약하는 KU 씨의 모습을 젊은 시절에 사고의 상대였다 피해자가 TV로 알고 있습니다.
어느 날, 피해자가 KU 씨의 집을 방문합니다. 용건은 두 번째 배상금 요구합니다.
KU 씨 향해 "옛날 당신은 가난한 학생이었다. 1000 만원 받았지만, 당신은 훌륭하게 출세하고 너무 부자 인 것 같다. 다시 이번에는 더 많은 배상금을 지불해야한다 "고 말했다고합시다.
KU 씨는 "알았습니다. 지금은 부자니까, 당신의 희망대로 지불합시다 "라고 말하나요?
『被害者さん、30年前に解決したと書き、請求権を放棄した正式な同意書にサインしたのではないですか、もう一度払えと言うのですか。それは出来ません』とは言わないのですか?
あなたは、もう一度賠償金を払う事に同意しますか?あなたの国民である家族は同意しますか?
もしかしたらあなたは『日本はもう一度賠償金を支払うべきではないか』と書いていますから、被害者に対して払うかもしれません。
しかし、一度正式な同意書にサインした事を無視して、あなたに再度賠償金を求める相手が、2度目で終わる保障はありません。
あなたが60歳になって退職金を貰ったら、もう一度来るかもしれません。
"피해자 씨, 30 년 전에 해결했다고 쓰고 청구권을 포기한 정식 계약서에 사인 한 것이 아닌가요 다시 내라고 하느냐. 그것은 불가능합니다 "라고는 말하지 않습니까?
당신은 다시 배상금을 지불하는 데 동의 하시겠습니까? 당신의 국민 인 가족은 동의하십니까?
어쩌면 당신은 "일본은 다시 배상금을 지불해야하는 것은 아닌가"라고 써 있기 때문에, 피해자에 지불 할지도 모릅니다.
하지만 일단 정식 계약서에 사인 한 것을 무시하고 당신에게 다시 배상금을 찾는 사람들이 두 번째로 끝나는 보장은 없습니다.
당신이 60 세가되어 퇴직금을 받으면 다시 올지도 모릅니다.
そして70年後に、あなたが亡くなり、子供や孫に『お前たちの爺さんに事故の被害を受けた。もう一回払え』と言われたら、あなたの子供や孫は支払うべきですか?
あなたと被害者がサインしたのは、正式な同意書で、法的にも問題ありません。
もし私があなたの立場であれば、被害者が来ても支払いません。
何故なら、賠償金受け取りと引き換えに、被害者が請求権の放棄を記入した同意書があるからです。
法廷に出ても負けることはありません。1度払えば2度、3度と被害者は何度でも来るはずです。
그리고 70 년 후 당신이 없어 자녀와 손자에게 "너희들의 할아버지에 사고의 피해를 받았다. 다시 한번 지불 "라고하면 당신의 자녀와 손자는 지불해야하나요?
당신과 피해자가 가입 한 것은 정식 계약에서 법적으로도 문제 없습니다.
만약 내가 당신 입장이라면 피해자가 와도 지불하지 않습니다.
왜냐하면 배상금 수령에 대한 대가로 피해자가 청구권의 포기를 기입 한 동의서가 있기 때문입니다.
법정에 나와도지는 것은 아닙니다. 한 번 지불하면 2 번, 3 번과 피해자는 여러 번 오는 것입니다.
私なら支払いません。私の家族も同意しないでしょう。
もしあなたが支払うと言うのであれば、あなたのおじいさんが起こした事故の被害者にも支払わなくては論理的に矛盾します。
あなたは、亡くなっているおじいさんの事故の相手にも、要求されたとおりに賠償金を支払いますか?
私は、きっとあなたも私と同様に支払わないと思います。
何故なら、あなたと被害者の署名のある正式な同意書とは、それほどに重く、意味のあるものだからです。
나라면 지불하지 않습니다. 내 가족도 동의 할 것이다.
만약 당신이 지불라고한다면 당신의 할아버지가 일으킨 사고의 피해자도 지불하지 논리적으로 모순합니다.
당신은 죽어있는 할아버지의 사고의 상대에 요청 된대로 배상금을 지불합니까?
나는 분명 당신도 나처럼 지불 없다고 생각합니다.
왜냐하면 당신과 피해자가 서명 한 공식적인 계약은 그만큼 무겁고 의미있는 것이기 때문입니다.
ただし、これは私の意見です。あなたの意見はわかりません。
韓国人の1人であるKUさんが『今は豊かになったのだから、もう一度支払うべき』と思うなら、声を上げて要求すればいいと思います。
しかし、日本には同意書である日韓条約と言う国際条約があります。
それは無視してもう一度払えと言うならば、あなたは悪質な被害者と、なにがどのように違うのでしょうか?
ところで、ひとつ質問させてください。何故、韓国は韓国を属国にして支配し、朝鮮戦争で韓国人の5人に1人を殺した世界一のお金持ちである中国には賠償金の支払いを求めないのですか?
그러나 이것은 제 생각입니다. 당신의 의견은 모릅니다.
한국인의 하나 인 KU 씨가 "지금은 풍부하게으니 다시 지불해야한다"고 생각한다면 큰 소리로 요구하면 좋다고 생각합니다.
그러나 일본에는 동의서 인 한일 조약이란 국제 조약 있습니다.
그것은 무시하고 다시 내라고 말한다면 당신은 악성 피해자와 뭐가 어떻게 다른 것일까 요?
그런데 하나 질문 해주십시오. 왜 한국은 한국을 속국으로 지배하고 한국 전쟁에서 한국인 5 명 중 1 명을 죽인 중국 배상금의 지불을 요구하지 않습니까?
私は質問に答えました。あなたも質問に答えていただけば、非常に参考になります。
最後にもうひとつだけ。あなたのご意見と質問は、非常に礼儀正しく、素晴らしい日本語で書かれていました。
しかし、あなたのご意見は『礼儀正しい反発』ではないかと、私は感じました。『日本に対する反論』ではありません。
反発には根拠がなく、反論には論理的で一貫性のある意見が必要です。誰と立場を置き換えても、納得できるものでなければ論理的一貫性とは言わないと思います。
ご意見があるならば、お待ちしています。メールありがとうございました。
내가 질문에 대답했습니다. 당신도 질문에 대한 답변하시면 매우 도움이됩니다.
마지막으로 하나만 더. 당신의 의견과 질문은 매우 예의 바르고 훌륭한 일본어로 쓰여져있었습니다.
하지만 당신의 의견은 "예의 바른 반발 '이 아닐까, 나는 느꼈다. "일본에 대한 반론 '이 없습니다.
반발은 근거가없고, 반론은 논리적이고 일관된 의견이 필요합니다. 누구와 입장을 바꿔도 납득할 수있는 것이어야 논리적 일관성이라고는 말하지 않는다고 생각합니다.
의견이 있다면 기다리고 있습니다. 편지 감사합니다.
|