当サイトは日本と韓国の問題を考えるサイトです
管理人自己紹介・サイト紹介/관리인 자기 소개 사이트 소개/ 翻訳・記事募集/번역가 · 기사 모집 / リンクサイト/링크 사이트
韓国人の皆さんへ 最初にこれを読んでください 한국인의 여러분에게 먼저 이것을 읽어주세요





(この記事は管理人の主観で書いています。正しくない可能性があります。ご了承の上、お読み下さい。)

このサイトでは、韓国人を観察し、その考え方や行動について考えてきました。

韓国人の不幸の原因を辿ると、いくつかの原因があると書いても来ました。

韓国は今、外交や安保や経済で、危機的な状況です。

その危機の原因の一つに、韓国人の勘違いがあると思います。



(이 기사는 관리인의 주관으로 쓰고 있습니다. 정확하지 않을 수 있습니다. 승낙 읽어주세요.)

이 사이트에서는 한국인을 관찰하고 그 사고 방식이나 행동에 대해 생각해 왔습니다.

한국인의 불행의 원인을 추적하면 여러 가지 원인이 있다고 써도 왔습니다.

한국은 지금 외교 및 안보와 경제 위기 상황입니다.

그 위기의 원인 중 하나는 한국인의 착각이 있다고 생각합니다.



私は8歳位の頃、自転車を買ってもらい、一人で練習しました。緩やかな坂道を下りながら。

何度も転び、『乗れた!』と思っても、うまく曲がれなかったり、止まれなかったり。

すぐに公道で走れるようになっても、調子に乗ってスピートを出しすぎて転んだりします。

自転車だけではありません。料理や仕事でも同じです。

レシピを見ながら初めて食べる料理を作り、『成功だ。おいしい』と感じる事があります。



나는 8 살 정도 무렵 자전거를 사달라고 혼자 연습했습니다. 완만 한 비탈길을 내려 가면서.

몇번이나 넘어 '탈했다! "라고 생각해도 잘 구부리 않거나 멈 않거나.

곧 도로에서 달릴 수있게도 본궤도에 올라 스삐토을 내고 너무 넘어 지거나합니다.

자전거뿐만 아닙니다. 요리와 일에서도 같습니다.

레시피를 보면서 처음 먹는 요리를 만들고 "성공이다. 맛있다 "라고 느낄 수 있습니다.



『もうレシピはいらない』と思い、調味料も適当に入れる。結果はおいしくない料理が出来上がる。

これは勘違いが原因です。自分の力で『料理が出来た』と思い込んでしまった勘違いです。

『自転車に乗れた』と『自転車に乗れる』は違う。

『料理が出来た』と『料理が作れる』は違う。似ていますが違います。

子供が『出来た』と言うのは、幸運から出来ただけで、修練で身につけた『出来る』とは違います。



"이제 레시피는 필요 없다」라고 생각해, 양념도 적당히 넣는다. 결과는 맛없는 요리가 완성된다.

이것은 착각 때문입니다. 자신의 힘으로 "요리 할 수 있었다"고 믿어 버린 착각입니다.

"자전거를 탈 수 있었다"며 "자전거를 탈 '은 다르다.

"요리 할 수 있었다"며 "요리를 만들 수있다"는 다르다. 비슷하지만 다릅니다.

아이들이 "수"고 말하는 것은 운에서 생긴만으로 수련에서 익힌 「할 수있다」는 다릅니다.



韓国のネットを見ると、外交や経済問題で『どうしてこんなに上手くいかないのか』と悲観しています。

原因は『韓国は一人で出来る』と勘違いしたからです。1度や2度は成功したでしょう。

ただし本質的な理解や練習をしない限り、幸運な成功の原因は幸運であって、その人物の力ではない。

韓国人はよくこう言います。『我が大韓民国は無から先進国になった』

誰からも助けられず、誰からも教えられず、優秀な民族だからできた事だ。韓国は偉大だと言う。



한국의 인터넷을 보면 외교와 경제 문제 "왜 이렇게 잘 안 하느냐"고 비관하고 있습니다.

원인은 "한국은 혼자있다"라고 착각 한 때문입니다. 1 번과 2 번 성공한 것입니다.

그러나 본질적인 이해와 연습을하지 않으면 운이 좋은 성공의 원인은 운이 그 사람의 힘이 아니다.

한국인은 자주 이렇게 말합니다. "우리 대한민국은 무 선진국이됐다"

누구로부터도 도움되지 않고, 누구로부터도 가르쳐 않고 우수한 민족 이니까 가능한 일이다. 한국은 위대하다고 말한다.



しかし経済的に何度も破綻し、韓国人で騙し合って疑心暗鬼になって罵り合って生きている。

中国にサード問題で殴られ、アメリカに北朝鮮問題で殴られ、日本には無視されている。

そして『どうして失敗したのか・・』と不思議そうな顔をしている。

韓国人は『出来た』と思っていた。韓国人は『出来る』と思っていた。

ただし本当の意味では出来てはいなかった。一人で辿り着いた訳でもなかった。たまたま『出来た』だけ。



그러나 경제적으로 몇번이나 파탄 한국인에서 속이 서로 의심 암 귀가되어 매도 서로 살아있다.

중국 제 문제에 맞아 미국에 북한 문제에 패배 일본은 무시되고있다.

그리고 "왜 실패했는지 .."라고 이상하다는듯한 얼굴을하고있다.

한국인은 "수"고 생각했다. 한국인은 "있다"라고 생각했다.

그러나 진정한 의미는되어 있지 않았다. 혼자 도착한 리도 없었다. 우연히 "생긴"뿐.



これは私が料理に失敗して、『なんでこの前と同じ味にならないのか』と言っていたのと同じです。

『出来た』と『出来る』は違う。出来るようになれば、何回作っても同じ味になったはず。

実際には出来ないのに『出来る』と思い込むのは、『私には出来ない』と思うより危険な状態です。

何故なら『私には出来ない』と理解しているという事は、『自分が知らない事を知っている』からです。

無知の知です。韓国人はそれを知らないのに『やれば出来る』と思い込んでいる。

自転車に乗れると思い込んでる子供が大きな道路に飛び出していったらどうなるか。

結果は容易に予測できます。今後、韓国の皆さんはそれを体験する事になるでしょう。



이것은 내가 요리에 실패하여 「어째서 예전과 같은 맛을 안 하느냐 "고 말한 것과 같습니다.

"생긴」와 「할 수있다」는 다르다. 할 수있게되면, 몇 번 만들어도 같은 맛이 된 것.

실제로 못했는데 「할 수있다」라고 믿어 버리는 것은, "나는 할 수 없다"고 생각하는 것보다 위험한 상태입니다.

왜냐하면 "나는 할 수 없다"고 이해하고 있다는 것은 "자신이 모르는 것을 알고있다"때문입니다.

무지의 지입니다. 한국인은 그것을 모르는데 "하면된다"고 믿고있다.

자전거를 탈 것으로 믿어 데루 아이가 큰 도로에 뛰어 가면 어떻게 될까.

결과는 쉽게 예측할 수 있습니다. 앞으로 한국의 여러분은 그것을 체험 할 것입니다.







トップに戻る/톱 페이지로 돌아온다


日韓戦争は起きるか?한일 전쟁은 일어 날까? / 将来の東アジアを考える 미래의 동아시아를 생각 / 日本の文化と韓国の文化 일본의 문화와 한국의 문화