(この記事は管理人の主観で書いています。正しくない可能性があります。ご了承の上、お読み下さい。)
今日もご訪問ありがとうございます。ところで皆さんは東京の渋谷に来た事がありますか?
日本人なら東京以外に住んでいる方でも、渋谷なら来た経験がある方は多いと思います。
韓国の方も、最近は非常に多く日本に来ていますので、渋谷に来た経験があるかもしれません。
渋谷にはセンター街と呼ばれる通りがあり、いつも若者で賑わっています。
(이 기사는 관리인의 주관으로 쓰고 있습니다. 잘못되었을 수 있습니다. 승낙 읽어주세요.)
오늘도 방문 감사합니다. 그런데 여러분은 도쿄의 시부야에 온 적이 있습니까?
일본인이라면 도쿄 이외에 살고있는 분들도 시부야라면 온 경험이있는 분은 많다고 생각합니다.
한국 분도, 최근에는 많은 일본에 와서 있으므로, 시부야 온 경험이 있을지도 모릅니다.
시부야 센터 거리라는 거리가 항상 젊은이들로 붐비고 있습니다.
渋谷駅を出てすぐにセンター街を見ると、入り口の横に大盛堂という本屋さんがあります。
利用した事は無くても、見覚えがある人は多いと思います。
今日は、その大盛堂書店を作った人のお話です。
大盛堂を作ったのは、舩坂弘(ふなさか ひろし)という方です。2006年に亡くなっています。
彼は『人外』(人間を超えている者)と呼ばれる日本の兵士でした。
시부야 역을 나 오자마자 센터 거리를 보면 입구 옆에 大盛堂라는 서점이 있습니다.
이용한 것은 없어도 본 기억이있는 사람은 많다고 생각합니다.
오늘은 그 큰 모리 당 서점을 만든 사람의 이야기입니다.
大盛堂을 만든 것은 舩坂 히로시 (船坂 히로시)라는 분입니다. 2006 년에 사망했습니다.
그는 "인간 세상"(인간을 초과하는 사람)라는 일본 군인이었습니다.
1940年代、彼は満州に渡り、陸軍に入ります。
剣道、銃剣術、射撃に非常に優れ、30回以上の表彰を受け、部隊トップの成績を誇りました。
彼らはパラオ戦線に移り、伝説的な戦果を残し始めます。
グレネードランチャーを使用し、アメリカ兵を200人以上を倒しますが、部隊が消耗する中、砲身が赤くなるまで戦い続けます。
3日目になり左足に重症を負い、それを見た軍医は自殺用の手榴弾を渡して去ってしまいます。助からないと判断されたと言う事です。
1940 년대 그는 만주로 건너가 육군에 들어갑니다.
검도, 총검술, 사격에 매우 뛰어나 30 회 이상의 표창을받은 부대 최고의 성적을 자랑했다.
그들은 팔라우 전선으로 옮겨 전설적인 전과를 남겨 시작합니다.
수류탄 발사기를 사용하고 미군을 200 명 이상을 죽이고 있지만 부대가 소모하는 가운데 포신이 빨갛게 될 때까지 계속 싸우고 있습니다.
3 일째가 왼발에 중상을 입었고, 그것을 본 군은 자살 용 수류탄을 건네 떠나 버립니다. 살아 나지 않는다고 판단 된라는 것입니다.
しかし、彼は望みを捨てず、日の丸で傷を縛り洞窟まで這って辿り着き、翌日には左足を引きずりながらも歩けるようになります。
彼は何度も瀕死の傷を負いますが、その度に回復し、『生まれつき傷が治りやすい体質であったことに助けられたようだ』と言っています。
その後も絶望的な傷を負いながらも、アメリカ兵を倒し続け、味方からも『不死身の分隊長、鬼の分隊長』と呼ばれ始めます。
食べ物も水も無いなか、戦い続け、ついに歩けなくなり、自決を覚悟しますが、手榴弾は不発、まだ死なせて貰えないのかと、深い絶望感を味わったそうです。
戦友たちが倒れ、最後の覚悟をした彼は全身に20以上の砲弾の破片を受け、敵陣地への単身突入を試みます。
그러나 그는 희망을 버리지 않고 일장기에 상처를 묶는 동굴까지 기어서 겨우 도착 다음날에는 왼발을 질질 끌면서도 걸을 수있게합니다.
그는 몇번이나 빈사의 상처를지지하지만 그 때마다 회복 "타고난 상처가 낫기 쉬운 체질 이었음에 도움 된 것 같다"고 말하고 있습니다.
그 후에도 절망적 인 상처를 입으면서도 미국 병사를 쓰러 계속 아군도 "불사신의 분대장 악마의 분대장"라고 시작합니다.
음식도 물도없는 가운데 계속 싸워 마침내 걸을 수 없게 자결을 각오하지만 수류탄은 불발 아직 죽게받을 아닌가 깊은 절망감을 맛 있었다고합니다.
전우들이 쓰러져 마지막 각오를 한 그는 전신에 20 개 이상의 포탄의 파편을 받아 적진 지역에 단신 돌입을 시도합니다.
敵陣地まで4日間這い続け、身体に手榴弾6個を縛りつけ、拳銃1丁と日本刀を持って敵陣地に1人で突入します。
対するアメリカ軍陣地は、歩兵6個大隊・戦車1個大隊などアメリカ兵1万人が待ち構えていました。
陣地の司令部に潜入し、手榴弾を爆発させようとして瞬間、アメリカ兵に撃たれ、戦死とされます。
アメリカ軍医が、手榴弾を外そうとしても、死んだ彼の手は固く握りめられ、指を一本ずつ解いてやっと離したそうです。
しかし、彼は3日後に蘇生し、意識を取り戻します。
적진 목적지까지 4 일간 기어 계속 몸에 수류탄 6 개를 묶고 권총 1 정과 일본도를 가지고 적진 지역에 1 명으로 돌입합니다.
대한 미군 진지은 보병 6 개 대대 · 전차 1 개 대대 등 미군 1 만명이 기다리고있었습니다.
진지 사령부에 침투 해 수류탄을 폭발 시키려고 순간, 미군에 맞아 전사로됩니다.
미국 군의관이 수류탄을 꺼내지로 죽은 그의 손을 굳게 잡고 째되고 손가락을 하나씩 풀어 겨우 떼어 놓았 답니다.
하지만 그는 3 일 후에 부활 의식을 회복합니다.
彼は情けをかけられたと誤解し、「撃て!殺せ!早く殺すんだ!」と暴れまわります。
彼はペリリュー島の捕虜収容所に送られますが、この時点で『不死身のグンソー・フクダ』として、伝説的な敵兵となっていました。
瀕死の重傷でありながら脱走し、1キロを這って進み、日本兵の遺体から火薬を見つけ出すと、それを利用してアメリカ軍の弾薬庫を爆破させてしまいます。
アメリカ軍は、この殺しても殺しても死なない日本兵を本土の収容所に送り、1946年にやっと帰国します。
アンガウル島米軍兵であったマサチューセッツ大学教授のロバート・テイラーは、手紙の中で『あなたのあの時の勇敢な行動を私たちは忘れられません。あなたのような人がいるということは、日本人全体の誇りとして残ることです』と、讃辞の言葉を送っています。
그는 자비를 들여 졌다고 오해 "쏴라! 죽여라! 빨리 죽일거야!"라고 난리 다닙니다.
그는 페리 류 섬의 포로 수용소에 보내집니다 만,이 시점에서 "불사신 군소 · 후쿠다 '로 전설적인 적병이되어있었습니다.
중상이면서 탈주 1 킬로미터를 기어 가서 일본군의 시체에서 화약을 찾을 때 그것을 이용하여 미군의 탄약고를 폭파시켜 버립니다.
미군이 죽여도 죽여도 죽지 않는 일본 병을 본토의 수용소에 보내고 1946 년에 겨우 귀국합니다.
안가우루 섬 미국 병사였던 매사추세츠 대학교의 로버트 테일러는 편지에서 "당신의 그 때의 용감한 행동을 우리는 잊을 수 없습니다. 당신 같은 사람이 있다는 것은 일본인 전체의 자랑으로 남을 것입니다 "라고 찬사의 말을 보내고 있습니다.
彼は激烈な戦争体験と、アメリカ本土で見た文化経験から、これからの日本には教育が大切と思い、渋谷の駅前で1坪の書店を始めます。
そしてこの店が、今でも残り、渋谷センター街の顔となっている大盛堂の始まりとなります。
どんな傷を負っても諦めず、何度撃たれても死なずに戦い続けた伝説の日本兵が、戦後作った本屋が今もあり、平和な街を見守っているのは感慨深いと思います。
一度、渋谷に来る事があったら、是非大盛堂書店を訪れて欲しいと思います。
彼、舩坂弘は向かいのスターバックスでコーヒーでも楽しんでいるかもしれません。
그는 격렬한 전쟁 체험과 미국 본토에서 본 문화 경험을 통해 앞으로의 일본은 교육이 중요하다고 생각 시부야 역 앞에서 1 평의 서점을 시작합니다.
그리고이 가게가 지금도 남아 시부야 센터 거리의 얼굴이되고있다 大盛堂의 시작입니다.
어떤 상처를 입고도 포기하지 않고 몇 번 쏘이고도 죽지 않고 계속 싸워 전설의 일본 병이 전후 만든 책방이 지금도 평화로운 도시를 지켜보고있는 것은 감개 무량 생각합니다.
일단 시부야에 올 일이 있으면, 꼭 큰 모리 당 서점을 방문했으면 좋겠다고 생각합니다.
그, 舩坂 히로시는 건너편 스타 벅스에서 커피도 즐기고 있을지도 모릅니다.
|