当サイトは日本と韓国の問題を考えるサイトです
管理人自己紹介・サイト紹介/관리인 자기 소개 사이트 소개/ 翻訳・記事募集/번역가 · 기사 모집 / リンクサイト/링크 사이트
韓国人の皆さんへ 最初にこれを読んでください 한국인의 여러분에게 먼저 이것을 읽어주세요





(この記事は管理人の主観で書いています。正しくない可能性があります。ご了承の上、お読み下さい。)

今回の記事は、コメントで小川さんと言う方から頂いた翻訳依頼の記事です。

ケント・ギルバート氏のインタビュー記事です。ケント氏の記事はこれまでも記載して来ましたが、日本人向けのつもりでした。

多分、この記事を韓国の方に読んでもらい、考えを改めて欲しい、韓国の歴史認識に疑問を持ち、自分で調べてみて欲しい・・・という意図で、これを韓国語に・・と思われたのだと思います。

これは反論ではありません。意図はわかります。でも彼らには届かないと思います。



(이 기사는 관리인의 주관으로 쓰고 있습니다. 정확하지 않을 수 있습니다. 승낙 읽어주세요.)

이번 기사 댓글에서 오가와 씨라고하시는 분들이 주신 번역 의뢰인 기사입니다.

켄트 길버트 씨의 인터뷰 기사입니다. 켄트 씨의 기사는 지금까지도 기재 해 왔지만, 일본인을위한 생각이었습니다.

아마이 기사를 한국으로 읽고, 생각을 고쳐 주었으면 한국의 역사 인식에 의문을 가지고 스스로 조사해 보았 으면 좋겠다 ...라는 의도로이를 한국어로 .. 생각됩니다 것이라고 생각합니다.

이 반론은 없습니다. 의도는 알 수 있습니다. 하지만 그들에게는 닿지 않는 생각합니다.



ケント・ギルバート氏のご意見は日本人の立場から見ればもっともな意見ですし、多くの日本人が繰り返し韓国人に伝えている内容だと思います。

わかりやすく噛んで含めるように、優しい言葉で解説して、わかりやすい。

しかし、多くの韓国人はこれだけの長文を読む根気を持ちません。全てが韓国賞賛なら読むかもしれませんが。

知識層の方は読んで理解するかもしれませんが、受け入れる事も無いと思います。

ケント氏は、ある意味わかりやすい言葉で忠告し諭しているのですが、韓国人の立場からすれば、諭す意見を言える立場なのは韓国人のみです。



켄트 길버트 씨의 의견은 일본인의 입장에서 보면 좋은 의견이며, 많은 일본인이 반복 한국인에게 전하고있는 내용이라고 생각합니다.

알기 쉽게 씹어 포함하도록 부드러운 말로 설명하여 알기 쉽다.

그러나 많은 한국인은 이만큼의 장문을 읽는 끈기를 가지고 있지 않습니다. 모두가 한국 칭찬이라면 읽을지도 모르지만.

지식 층 분은 읽고 이해할 수 없지만, 받아 들일 수도 없다고 생각합니다.

켄트 씨는 어떤 의미 알기 쉬운 말로 충고 설득하고 있는데 한국인의 입장에서 보면 설득 의견을 말할 수있는 입장 것은 한국인뿐입니다.



諭されるべきは日本人であり、彼らから見ればケント氏は『日本に騙され買収された愚かなアメリカ人』に見えるでしょう。

韓国とアメリカは同盟国ですが、理念を共有しているというより、アメリカから実益があるから利用しているとしか思っていないでしょう。

これを読んで『なるほど』と思う韓国人は、100人に1人位でしょう。それでも多いかもしれない。

韓国人と議論すると、彼らの望む議論の進み方をしないと、怒り出し議論そのものを放棄します。

説得とか、説いて聞かせるという方法は、韓国人にはほぼ通用しません。



설득되어야 일본인이며, 그들로부터 보면 켄트 씨는 "일본에 속아 인수 된 어리석은 미국인 '보이는 것입니다.

한국과 미국은 동맹국이지만, 이념을 공유하는 이라기보다는 미국에서 실익이 있기 때문에 이용하고 있다고 밖에 생각하지 않을 것입니다.

이것을 읽고 「과연」라고 생각하는 한국인은 100 명 중 1 명 정도 이지요. 그래도 많을지도 모른다.

한국인과 논의하면 그들이 원하는 논의의 진행 방법을하지 않으면 분노 사정 논의 자체를 포기합니다.

설득하거나, 설교 들려주는 방법은 한국인에게는 거의 통하지 않습니다.



反面、実益には非常に敏感です。強い意見を言って、それで損失が発生しても、自説を貫き通すという意地も無い。

彼らは非常に感情的で、それを自認し、その大衆に強くされる政治特性を持っています。

ならばその特性を利用した方がいいというのが、このサイトの持論です。

彼らを刺激し、感情を高ぶらせて、暴走させるのが一番いい手だろうと思っています。

韓国の反日は、共産党の統制化にある中国の反日とは違います。



반면 실익에 매우 민감합니다. 강한 의견을 말하고, 그래서 손실이 발생해도 자기 의견을 관철하는 의지도 없다.

그들은 매우 감정적이고, 그것을 시인하고 대중에게 강하게되는 정치 특성을 가지고 있습니다.

그렇다면 그 특성을 이용한 것이 좋다는 것이이 사이트의 지론입니다.

그들을 자극하고 감정을 불러 일으켜하여 폭주시키는 것이 가장 좋다 손 것이라고 생각하고 있습니다.

한국의 반일는 공산당의 통제 화의 중국 반일과는 다릅니다.



韓国の憲法前文にあるように建国時から日本を敵視し、日本を蔑む卑日が基本であり、それに民族主義や小中華主義が結びついて固定化したのが韓国の反日と思います。

これはもう覆らないでしょう。韓国の若年層は左派教員の教育を受け、反日反米思想が強くなっています。卑日は今後強くなります。

これを覆すには、彼らを増長させ、決定的な出来事・・・韓国がどうやっても日本側に戻って来れない一線を越えさせるしかないでしょう。

酔っ払いに『もう今日はお酒控えたら』と言っても聞かないなら、とことん酔わせ、警察のお世話にならせて、絶縁の理由を手にするしかないと思います。

もちろん、これは極論ですが、何人もの韓国の方と話して感じた結論です。

それでは、ケント・ギルバート氏のインタビューをお読みください。



한국의 헌법 전문에있는 것처럼 건국 초기부터 일본을 적대시하고 일본을 폄하 卑日가 기본이며, 그것에 민족주의와 소 중화주의가 결합되어 고정 된 것이 한국의 반일 생각합니다.

이것은 또 뒤집 히지 않을 것입니다. 한국의 젊은층은 좌파 교원의 교육 반일 반미 사상이 강해지고 있습니다.卑日는 향후 강해​​집니다.

이를 무효로하기 위해서는 그들을 성장시킨 결정적인 사건 ... 한국이 어떻게해서 일본 측에 돌아 오지 않는 선을 넘게 밖에 없을 것입니다.

취객에 "이제 오늘은 술 가까이두면"라고 말해도 듣지 않는다면 철저히 취하게 경찰의 신세가되게하여 단열 이유를 손에 밖에 없다고 생각합니다.

물론 이것은 극단적이지만, 어느 누구도 한국 분과 이야기 느낀 결론입니다.

그럼 켄트 길버트 씨의 인터뷰를 읽어 보시기 바랍니다.



ケント・ギルバート

私はもう日本に40年近く住んでいますが、この国には本当に素晴らしいところがたくさんあります。

それなのに70年も前の戦争の記憶がいまだに日本人の行動や考え方を縛り付けていると感じたんですね。

自分なりにいろいろと調べてみると、じつは戦後占領期にGHQ が検閲などを通じて日本人に施した「ウォー・ギルト・インフォメーション・プログラム(WGIP)」というマインドコントロールが、いまも解けておらず、 それがさまざまな分野に悪影響を与えている元凶であることがわかりました。

日本は早く目覚めなければならないのに、一方で、その状態を利用して、近隣諸国が好き放題にやっている。

とくに韓国の論理はメチャクチャで、幼稚なのに、日本はやられっ放しという姿をみて、「いい加減にしろ、あなたたちに何をいう権利があるのだ」と思いました。



켄트 길버트

나는 이미 일본에 40 년 가까이 살고 있습니다 만,이 나라에 정말 좋은 곳이 많이 있습니다.

그런데 70 년 전 전쟁의 기억이 아직도 일본인의 행동이나 생각을 묶여 있다고 느낀군요.

나름대로 여러가지 조사해 보면, 실은 전후 점령기에 GHQ가 검열 등을 통해 일본인에 실시한 '워 금테 · 정보 프로그램 (WGIP)'라는 마인드 컨트롤이 지금도 풀리지 않고, 그것을 이 다양한 분야에 악영향을주고있다 원흉임을 알​​ 수있었습니다.

일본은 일찍 일어나야하는데, 한편으로 그 상황을 이용하여 이웃 나라가 제멋대로하고있다.

특히 한국의 논리는 엉망진창으로 유치인데, 일본은 당해 떠나지하는 모습을보고 "적당히해라 너희에게 무엇을 말하는 권리가있다"고 생각했습니다.



Q、メチャクチャといえば、今年3月5日、ソウル市内で開催された朝食会に出席していたマーク・リッパート駐韓米大使が、突然男に刃物で襲われるという事件が発生しました。

A、今回の事件は完全にテロ行為であり、外国要人暗殺未遂事件です。

犯人は、韓国による竹島の領有権を叫び、在韓米軍の軍事演習に反発する金基宗という前科六犯の男です。

この男は過去に駐韓日本大使に投石するなど曰く付きの人物で、韓国治安当局のあいだでも顔と名前を知られた有名人でした。

そんな要 注意人物の侵入と凶行を、現地の警察は阻止できなかったのです。



Q 엄청나게라고하면, 올해 3 월 5 일 서울 시내에서 개최 된 조찬에 참석했던 마크 릿빠토 주한 미 대사가 갑자기 남자가 칼로 습격당하는 사건이 발생했습니다.

A 이번 사건은 완전히 테러 행위이며, 외국 요인 암살 미수 사건입니다.

범인은 한국에 의한 다케시마의 영유권을 외치며 주한 미군의 군사 훈련에 반발하는 김 基宗는 전과 여섯 범의 남자입니다.

이 남자는 과거에 주한 일본 대사에게 돌을 던지는 등 사정이있는 인물로, 한국 치안 당국 사이에서도 얼굴과 이름을 알린 유명 인사였습니다.

그런 요주의 인물의 침입과 흉행을 현지 경찰은 막을 수 없었습니다.



Q、アメリカ人は今回の事件をどのように見たのでしょうか。

A、私の周辺のアメリカ人は、このニュースを聞いて「いったい、セキュリティはどうなっていたんだ!」と驚き、怒り、最後は呆れ返っていましたが、つまるところ、これが韓国政府の「実力」なのです。

実際、アメリカ人の多くはこの事件をみて、韓国がまだまだ国家として、まともな治安維持能力さえもたないことを痛感し、金容疑者の思惑とは裏腹に「韓国はまだ一人前ではない」「在韓米軍はやはり必要だ」と考えたのです。

一人の危険人物さえ阻止できない韓国から米軍が撤退すれば、翌日にも北朝鮮軍が攻め込んできて、首都ソウルは数時間以内に陥落するでしょう。



Q 미국인들은 이번 사건을 어떻게 보았습니까?

A, 내 주변의 미국인들은이 소식을 듣고 "도대체 보안은 어떻게되어 있었어!"라고 놀라움, 분노, 마지막은 呆れ返っ있었습니다 만, 결국 이것이 한국 정부의 '실력'인 입니다.

실제로 많은 미국인은이 사건을보고 한국이 아직 국가로서 괜찮은 치안 유지 능력도 갖지 않는 것을 통감 김씨의 의도와는 정반대로 "한국은 아직 제 몫이 아니다" "주한 미군은 역시 필요하다"고 생각했습니다.

혼자 위험 인물도 막을 수없는 한국에서 미군이 철수하면 다음날에도 북한군이 쳐들어오고, 수도 서울은 몇 시간 내에 함락하는 것입니다.



Q、金容疑者はかつて、日本大使への襲撃を試み、日本人女性職員を負傷させる事件を引き起こしました。

A、日本大使襲撃事件の際、韓国の反日メディアはこぞって金容疑者のテロ行為を「英雄的である」と報じたそうです。

結局、金容疑者に対しては執行猶 予付きの判決しか下りず、のちに本まで出版する人気者になった。

韓国はメディアや世論だけでなく、司法までもが未熟です。

欧米や日本などの先進国では、他国の要人を暴力で襲撃した人物を英雄視するなど考えられません。法治国家の根底を覆す重大な違法行為を称賛しますか?

韓国人がもっとも尊敬する歴史上の人物の1人は、ハルビン駅で伊藤博文を暗殺したテロリストの安重根ですが、このこと1つ取っても、韓国はテロリストを礼賛する国だと思われても仕方ありません。



Q 김씨는 한때 일본 대사에게 습격을 시도하고 일본인 여성 직원을 부상시키는 사건을 일으켰습니다.

A 일본 대사 습격 사건 때 한국의 반일 미디어는 빠짐없이 김씨의 테러 행위를 "영웅이다"고 보도했다고합니다.

결국 김씨에 대해 집행 유예가있는 판결 밖에 나오지 않고 나중에 책까지 출판 인기가되었다.

한국은 언론과 여론뿐만 아니라 사법까지도 미숙입니다.

구미 나 일본 등의 선진국에서는 타국의 인사를 폭력으로 습격 한 인물을 영웅시하는 등 생각할 수 없습니다. 법치국가의 근간을 뒤엎는 중대한 위법 행위를 찬양하고 있습니까?

한국인이 가장 존경하는 역사적 인물 중 하나는 하얼빈 역에서 이토 히로부미를 암살 한 테러리스트 안중근하지만 이것 하나 가지고도 한국은 테러리스트를 예찬하는 나라라고 생각되고 도 어쩔 수 없습니다.



Q、安重根という人物は、いまの韓国人が信じているような、たんなる抗日運動家ではありませんよね。

A、韓国人は安重根を理解していません。安が殺害した伊藤博文は、日韓併合にきわめて慎重でした。

だから、安が伊藤を殺したことで日韓併合は一気に加速しました。

駐韓米大使を襲った金容疑者と同様、自らの短絡的な行動によって、自分が最も望まない結果を導いてしまった。

「論理的に自爆した」という意味において、これら2人のテロリストには大きな共通点があるといえます。これこそ本物の「自爆テロ」ですね。



Q 안중근이라는 인물은 지금의 한국인이 믿고있는 것 같은 단순한 항일 운동가하지 않아요.

A 한국인 안중근을 이해하지 않습니다. 안전을 살해 한 이토 히로부미는 한일 합방에 매우 신중했다.

그래서 안가 이토를 죽인 것으로 한일 합방은 단번에 가속했다.

주한 미 대사를 덮친 김씨뿐만 아니라 스스로의 단락적인 행동으로 자신이 가장 원하지 않는 결과를지도했다.

"논리적으로 자살했다"는 의미에서 이들 2 명의 테러리스트는 큰 공통점이 있다고합니다. 이것 이야말로 진정한 '자살 폭탄 테러'네요.



Q、安重根は、じつは刑務所の日本人看守や日本国内の一部民族主義者らから支持されていました。

A、そもそも安重根は明治天皇に対して大きな敬意を抱いていました。

そんな安が伊藤博文を襲ったのは、「伊藤が天皇陛下の意思に反した政治を行なう大逆賊である」と考えたことが最大の理由です。

また、安が日本人の看守や、一部の民族主義者のあいだで支持された理由は、安自身が欧米列強の有色人種に対する帝国主義的植民地支配に異議を唱えていたという点にもあります。

天皇に敬意を示し、欧米の植民地にされたアジアを解放しなければならないとする安重根の思想は、やがて日本が提起することになった「八紘一宇」や「大東亜共栄圏」の思想と同じです。

つまり、安重根を英雄として奉ることは、いまの韓国人が忌み嫌っているはずの、戦前の日本の政治思想をそのまま敬っていることにほかなりません。

歴史を 知らない韓国人は、ここでもまた論理的に自爆しているのです。歴史的ファクトを無視すると、必ずこういう自己矛盾が生じることになります。

韓国人がしっかりと歴史を学ぶことができないのは、ある意味で仕方ないともいえます。なぜなら、彼らは「漢字が読めない」からです。

戦後、日本統治時代の業績をすべて否定するという韓国ナショナリズムが盛り上がった結果、韓国政府は漢字の使用を廃止し、ハングル文字のみの使用を推進しました。

その結果、 今日ほとんどの韓国人が漢字を理解できなくなりました。

一方、李氏朝鮮第4代国王の世宗が導入したハングル文字は、長いあいだ、漢文を読みこなす教養のない女子供が使う文字として蔑まれていました。

国として教育や使用を禁じた時代もあります。いまとは真逆の状況です。



Q 안중근은 실은 감옥 일본인 간수와 일본의 일부 민족 주의자들로부터지지를 받고있었습니다.

A, 원래 안중근은 메이지 천황에 대해 큰 존경심을 품고있었습니다.

그런 안가 이토 히로부미를 덮친 것은 "이토가 일왕의 의사에 반하는 정치를 대 역적이다"라고 생각한 것이 가장 큰 이유입니다.

또한 안전 일본인 간수와 일부 민족 주의자 사이에서지지 된 이유는 안 자신이 구미 열강의 유색 인종에 대한 제국 주의적 식민지 지배에 이의를 제기했다는 점에 도 있습니다.

황제에게 경의를 보여 구미의 식민지 된 아시아를 해방해야한다고하는 안중근의 사상은 곧 일본이 제기됐다 "팔굉 일우 '나'대동아 공영권 '의 사상과 같습니다.

즉, 안중근을 영웅으로 받드는 것은, 지금의 한국인이 싫어하는 것의 전쟁 전의 일본의 정치 사상을 그대로 공경하는 것에 불과합니다.

역사를 모르는 한국인은 여기서도 또한 논리적으로 자폭하고있는 것입니다. 역사적 사실을 무시하면 반드시 이런 자기 모순이 생기게됩니다.

한국인이 단단히 역사를 배울 수없는 것은, 어떤 의미에서는 어쩔 수 없다고도 말할 수 있습니다. 왜냐하면 그들은 "한자를 읽을 수 없"기 때문이다.

전후 일본 통치 시대의 업적을 부정하는 한국 민족주의가 고조 결과, 한국 정부는 한자의 사용을 폐지하고 한글 만 사용을 추진했습니다.

그 결과 오늘날 대부분의 한국인이 한자를 이해할 수 없게되었습니다.

한편, 이씨 조선 제 4 대 국왕 세종이 도입 한 한글 문자는 오랫동안 한문을 읽을 교양없는 여자 아이가 사용하는 문자로 업신 여겨져했습니다.

국가로 교육과 사용을 금지 한 시대도 있습니다. 지금과는 정반대의 상황입니다.



Q、歴史的に軽んじられていたハングル文字を朝鮮全般に広めたのは、皮肉にも統治時代の日本ですが、現在、ハングル文字は「朝鮮民族の誇り」になっています。

A、日韓併合に際して、日本政府は一般朝鮮人の教養レベルのあまりの低さに驚きます。

そこで、朝鮮人の識字率向上のために各地で新たに学校を建設し ました(20世紀初頭の小学校は40校程度→40年ほどで1000校以上増加)。

小学校では、日本語のみならず、ハングル文字を普及させ、数学や歴史(朝鮮史を含む)まで子供たちに教えたのです。そんな努力の結果が今日のハングル文字の民族的普及に繋がりました。

私は19歳から最初はローマ字で日本語の学習を開始して、ひらがな、カタカナ、漢字と学びました。

そんな私が間違いなくいえるのは、日本語の「漢字かな(+カタカナ)交じり文」は合理的な上に素早く読めて、しかも表現の自由度が高いということです。

ですから「漢字ハングル交じり文」は片方の文字種の単 独使用よりも確実に優れた表記法だと思います。読書速度や学習効果にも差が出るはずです。やめたのはじつにもったいない。



Q 역사적으로 경시되고 있던 한글을 조선 전반에 확산 된 것은 아이러니하게도 통치 시대의 일본이지만, 현재 한글은 '조선 민족의 자랑 "으로되어 있습니다.

A, 한일 합방시 일본 정부는 일반 조선인의 교양 수준의 지나친 낮음에 놀랍니다.

그래서 조선인의 문맹 퇴치를 위해 각지에서 새로운 학교를 건설했습니다 (20 세기 초반의 초등학교는 40 개 정도 → 40 년 만에 1000 개 이상의 증가).

초등학교에서는 일본어뿐만 아니라 한글을 보급하고 수학과 역사 (조선사 포함)까지 아이들을 가르친 것입니다. 그런 노력의 결과가 오늘의 한글 민족적 보급으로 이어졌습니다.

나는 19 세부터 처음에는 영문으로 일본어를 배우기 시작하여 히라가나, 카타카나, 한자 배웠습니다.

그런 내가 확실히 말할 수있는 것은, 일본어의 "한자 일까 (+ 카타카나) 섞인 글 '은 합리적인 위에 빠르게 읽을 수 있고, 게다가 표현의 자유도가 높다는 것입니다.

그래서 "한자 한글 섞인 글 '은 한쪽 문자 유형의 단독 사용보다 확실히 뛰어난 표기법이라고 생각합니다. 읽기 속도와 학습 효과에도 차이가 나는 것입니다. 그만 둔 것은 실로 아깝다.



Q、明治維新を経て欧米列強の力に触れた日本人は、欧米的な政治や社会の概念を日本語(漢字)に翻訳した結果、多くの「造語」が生まれました。

その造語が日本から中国、韓国に流れていった結果、向こうの人たちは初めて欧米文明を理解し始め、近代化に成功しました。

A、民主主義や自由、共和制、交通、情報、経済、銀行などの言葉は、すべて日本人の発明です。

日本人がいなければ「中華人民共和国」や「朝鮮民主主義人民共和国」という国名はありませんでした。

長いあいだ、旧態依然とした時代遅れの「中華思想」のなかで呑気に生きていた韓国・中国人は、日本人が必死になって努力したおかげで今日の近代的な生活を享受しているのです。そのことを忘れるなといいたい。

私が最も指摘したい日本の業績の1つは、朝鮮半島において、李氏朝鮮時代から厳しい階級格差と差別に何百年間も苦しんでいた人びとの「身分解放」を日本政府が行なった事実です。

日本は韓国人のために、本当に正しく立派なことをしたと思います。



Q 메이지 유신을 거쳐 구미 열강의 힘에 접한 일본인은 서양 정치와 사회의 개념을 일본어 (한자)로 번역 한 결과 많은 '신조어'가 태어났습니다.

그 주장이 일본에서 중국, 한국에 흘러 들어간 결과, 저쪽 사람들은 처음 서양 문명을 이해하기 시작 근대화에 성공했습니다.

A 민주주의와 자유, 공화제, 교통, 정보, 경제, 은행 등의 말은 모두 일본인의 발명입니다.

일본인이 없으면 '중화 인민 공화국'나 '조선 민주주의 인민 공화국'이라는 국명은 없었습니다.

오랫동안 구태의연 한 낡은 '중화 사상'속에서 태평하게 살던 한국 · 중국인은 일본인이 필사적으로 노력한 덕분에 오늘의 현대적인 생활을 누리고있는 입니다. 그 사실을 잊지 말라고 말하고 싶다.

내가 가장 지적 싶은 일본의 업적 중 하나는 한반도에서 이씨 조선 시대에서 엄격한 계급 격차와 차별에 수백 년 동안 앓고 있던 사람들의 '신분 해방'을 일본 정부가 행한 사실입니다.

일본은 한국인을 위해 정말 제대로 옳은 일을했다고 생각합니다.



Q、朝鮮半島での「身分解放」は日本でもほとんど語られていませんね。かつての朝鮮人は、両班という階級を頂点とした「良民」と、奴婢や白丁、僧侶などの「賤民」に分けられていました。

A、両班階級は、汗をかくような労働を嫌悪し、「箸と本より重いものは持たない」ことを誇りにしました。

自分より下層の者を徹底的にいじめ、金品を差し出させ、いうことを聞かなければ自宅に連れ帰って拷問しても、罪に問われない特権を何百年も維持したそうです。

一方、上の階級から非人間的な仕打ちを受けていた賤民階級は、住居や職業、結婚などで激しい差別を受け奴隷として市場で人身売買され、白丁に至っては人間とすら認められていなかった。当然、文字など読めません。

もちろん、日本も過去に階級差別はありましたが、日本は中世以降、事実上の統治者となった武士階級は、兵士であると同時に、有能な官僚でした。

さらに江戸時代になると、「武士は食わねど高楊枝」で言い表される「清貧」と「誇り」を維持する日本の武士は、庶民の期待と憧れを一身に受けました。

だから『忠臣蔵』などの歌舞伎の演目が人気だったのです。同じ支配者層でも、庶民の恨みと憎悪の対象だった朝鮮の両班とは真逆です。

武士の起源は、天皇を頂点とする朝廷の警護役です。じつは将軍、貴族、農民などの身分や、年齢にもいっさい関係なく、日本人は全員が天皇の下にいる臣民です。

朝鮮や中国大陸だけでなく欧米でも当たり前だった奴隷売買の習慣が日本にだけなかった理由はそこにあると思います。

両班を頂点とする当時の朝鮮の激しい身分差別と、悪しき因襲は、誇り高き武士道精神をもった元下級武士らがリーダーとなり、明治天皇の下で文明開化を実現してきた当時の日本人にはとても受け入れ難く、朝鮮半島近代化の最大の足かせになることは明白でした。

このため日本政府は劇的な「身分解放」を行なった のです。



Q 한반도에서의 '신분 해방'은 일본에서도 거의 이야기하지 않아요. 옛 조선인은 양반이라는 계급을 정점으로 한 '양민 "고 노비 나 백정, 승려 등'천민 '으로 나누어 져있었습니다.

A 양반 계급은 땀 같은 노동을 혐오하고 "젓가락과 책보다 무거운 물건은 들지 않는다"것을 자랑스럽게했습니다.

자신보다 하층의 사람을 철저하게 왕따 금품을 내밀어하고 말을 듣지 않으면 집에 데리고 고문해도 죄를 추궁 않는 특권을 수백년 유지했다고합니다.

한편, 위의 계급에서 비인간적 인 처사를받은 천민 계급은 주거와 직업, 결혼 등으로 심한 차별을 받아 노예로 시장에서 인신 매매 백정에 이르러서는 인간조차 인정하지 않았다 . 당연히, 문자 등 읽을 수 없습니다.

물론 일본도 과거에 계급 차별은 있었지만, 일본은 중세 이후 사실상의 통치자가 된 무사 계급은 군인이자 유능한 관료였다.

또한에도 시대가되자 "무사는 먹지 못해도 高楊枝"좋은 나타내지되는 '청빈'과 '자부심'을 유지하는 일본의 무사는 서민의 기대와 동경을 한 몸에 받았습니다.

그래서 「츄신 구라」등의 가부키 공연이 인기였습니다. 같은 지배자 층에서도 서민의 원한과 증오의 대상이었던 조선의 양반과는 정반대입니다.

무사의 기원은 천황을 정점으로하는 조정의 경호 역입니다. 실은 장군, 귀족, 농민 등의 신분이나 나이에도 일체 상관없이 일본인은 모두 황제의 아래에있는 신민입니다.

조선과 중국 대륙뿐만 아니라 구미에서도 당연했던 노예 매매 습관이 일본에만 없었던 이유는 거기에 있다고 생각합니다.

양반을 정점으로하는 당시 조선의 치열한 신분 차별과 악한 因襲는 자랑스런 무사도 정신을 가진 원래 하급 무사들이 리더가되어, 메이지 천황 아래에서 문명 개화를 실현 해 온 당시의 일본인 너무 받아 어렵고, 한반도 근대화의 가장 큰 걸림돌이되는 것은 분명했다.

이 때문에 일본 정부는 극적인 '신분 해방'을 실시했습니다.



Q、「身分解放」は韓国近代化の第一歩となったということですね。

A、朝鮮人を厳しい階級差別から解放した日本は、若者たちを教育するため、学問の機会を広く提供しました。

おかげで、白丁の子弟でも学校に行けるよ うになりました。日本の朝鮮半島政策が、搾取目的の「植民地化」ではなく、自国の一部として迎え入れる「併合」だった事実がわかります。奴隷に勉強は教えません。

日本政府による朝鮮人の「身分解放」は、1863年にリンカーン大統領が行なった「奴隷解放宣言」に匹敵する先進的な政策であり、これが韓国近代化の第 一歩だったことは疑う余地のない歴史的ファクトです。

今日の韓国人はこの点だけでも、日本に大恩があるはずですが、それに対する感謝の言葉は聞いたことが ありません。



Q "신분 해방 '은 한국 근대화의 첫 걸음이 된 것이군요.

A 조선인을 엄격한 계급으로부터 해방 한 일본은 젊은이들을 교육하기 위해 학문의 기회를 널리 제공했습니다.

덕분에 백정의 자녀도 학교에 갈 수있어 우되었습니다. 일본의 한반도 정책이 착취 목적의 '식민지'가 아니라 자국의 일부로 영입 '병합'이었다 사실을 알 수 있습니다. 노예 공부는 알려주지 않는다.

일본 정부에 의한 조선인의 '신분 해방'은 1863 년 링컨 대통령이 행한 '노예 해방 선언'에 필적하는 선진적인 정책이며, 이것이 한국 근대화의 첫 걸음 이었다는 것을 의심 할 여지없는 역사적 사실입니다.

오늘의 한국인은이 점만으로도 일본에 큰 은혜가 있어야하지만 이에 대한 감사의 말은 들어 본 적이 없습니다.



Q、日本政府は、日本国民から集めた血税の多くを朝鮮半島に注ぎ込み、そこで上下水道や電気、道路や鉄道などの近代的なインフラを導入しました。

A、現在でも、北朝鮮には水豊ダムという巨大なダムがありますが、これもまた、日本政府が最新の土木工学技術と労力を投入して建設したものです。その予算たるや、当時としては莫大なものだったはずです。



Q 일본 정부는 일본 국민들로부터 모은 혈세를 많이 한반도에 투입 해 거기서 상하수도와 전기, 도로와 철도 등의 현대적인 인프라를 도입했습니다.

A 현재에도 북한은 수풍댐이라는 거대한 댐이 있는데, 이것 또한 일본 정부가 최근의 토목 공학 기술과 노력을 투입 해 건설 한 것입니다. 그 예산 한인과 당시로서는 막대한 것이었다 것입니다.



Q、当時日本政府が構想していた東京と下関を結ぶ「新幹線計画(弾丸列車)」に匹敵する額でした。

A、それだけでも当時の日本が朝鮮半島の近代化にどれだけ尽くしたのかよくわかりますね。

水豊ダムは、水量や発電規模も、そうとう大きかったと記憶しています。



Q 당시 일본 정부가 구상하고 있던 도쿄 시모노세키를 연결하는 「신칸센 계획 (총알 기차)」에 달하는 금액이었다.

A 그것만으로도 당시의 일본이 한반도의 근대화에 얼마나 다한 것인지 잘 알지요.

수풍댐은 수량과 발전 규모도 상당히 컸다고 기억하고 있습니다.



Q、資料によると、琵琶湖の約半分に及ぶ湛水面積を有し、完成した1944年当時としては、発電規模において世界最大級を誇りました。構造自体も要塞のように堅固だったようです。

A、じつは朝鮮 戦争中、アメリカ軍はこのダムと「喧嘩」をしているのです。

当時アメリカ軍は、北朝鮮に対する電力供給を遮断する作戦を行なっていましたが、その攻撃目標 の一つがこの水豊ダムでした。

アメリカ空軍は何度もダムを空爆し、最後には大型の魚雷を何本も撃ち込みましたが、それでもダムが決壊することはなかった。

その後もほとんど改修を加えられることなく、今日もなお当時と変わらず発電を継続し、北朝鮮最大の電力源の一つとなっています。

メイド・イン・ジャパンの 底力は、当時から健在だったのです。

このように朝鮮半島の発展のために努力した日本を、いまの韓国政府とマスコミ、そして真実の歴史を調べもしない多くの韓国人が口汚く罵っている。

まさに 「恩知らず」であり、永遠の「中二病」みたいです。世界各国でささやかれる「芳しくない評価」も理解できます。

ちなみに外国人による日本人の評価は、「正 直」「誠実」「親切」「勤勉」「冷静」「寛容」「トラブルを起こさない」などですが、韓国人は見事にこの真逆です。

知り合いの外国人は、知れば知るほど韓国から気持ちが離れていきますが、私のようにどんどん日本が離れ難くなる外国人は多いです。

正義感は強いが感情的にならず、穏やかに国を運営していく日本人の平和的な態度は嫉妬されないかぎり好感をもたれます。



Q 자료에 따르면, 비와코의 절반에 이르는 담수 면적을 가지고 완성 된 1944 년 당시로서는 발전 규모면에서 세계 최대를 자랑했습니다. 구조 자체도 요새처럼 견고했던 것 같습니다.

A 실은 한국 전쟁 중 미군이 댐과 '싸움'을하고있는 것입니다.

당시 미군은 북한에 대한 전력 공급을 차단하는 작전을하고 있었지만 그 공격 목표 중 하나가이 수풍댐이었습니다.

미국 공군은 몇번이나 댐을 폭격하고 마지막에는 대형 어뢰를 몇 개나 발사 해했지만 그래도 댐이 붕괴하는 것은 아니었다.

그 후에도 대부분 개수를 추가하는 일없이, 오늘날에도 당시와 변함없이 발전을 계속하고 북한 최대의 에너지 원의 하나가되고 있습니다.

메이드 인 재팬의 저력은 당시부터 건재했다입니다.

이처럼 한반도의 발전을 위해 노력한 일본을, 지금의 한국 정부와 언론, 그리고 진실의 역사를 조사도하지 않는 많은 한국인이 口汚く 욕하고있다.

바로 "배은망덕"이며, 영원한 '중 2 병'싶습니다. 세계 각국에서 속삭여지는 "불미스러운 평가"도 이해할 수 있습니다.

덧붙여서 외국인에 의한 일본인의 평가는 "긍정적 직」 「성실」 「친절」 「근면」 「냉정」 「관용」 「트러블을 일으키지 않는다"등이지만, 한국인은 훌륭하게이 정반대입니다.

아는 외국인은 알면 알수록 한국에서 마음이 떠나갑니다 만, 나처럼 점점 일본이 떨어져 어려워진다 외국인은 많습니다.

정의감이 강한 감정적이되지 않고 부드럽게 나라를 운영해 나갈 일본인의 평화적인 태도는 질투되지 않는 한 호감을 갖게되고 있습니다.



Q、戦後に成立した大韓民国では、「日本憎し」のあまり、ありもしない歴史が教えられています。

日本政府が今年の4月6日、中学校で使われるすべての社会科教科書に竹島領有権の主張を含めたことに対し、韓国政府は「日本政府は、韓国固有の領土である独島について不当な主張を強化し、歴史的事実を歪曲している」などと強く反発し、日本側に抗議しました。

A、日本政府の 提案で教科書問題を2カ国間で話し合えばいい。

「韓国側の教科書と根拠資料をすべて出してください。日本側も出します。内容が妥当かどうか話し合いましょう」と呼び掛けるのです。

2002~10年まで二度にわたり行なわれた日韓歴史共同研究は残念ながら非公開でした。次は公開でやりましょう。



Q 전후에 성립 한 대한민국에서는 "일본 미움"나머지, 있지도 않은 역사를 가르쳐 있습니다.

일본 정부가 올해 4 월 6 일, 중학교에서 사용되는 모든 사회 교과서에 독도 영유권 주장을 포함한 것에 대해 한국 정부는 "일본 정부는 한국 고유의 영토 인 독도 (독도 )에 대한 부당한 주장을 강화하고 역사적 사실을 왜곡하고있다 "등과 강하게 반발하고 일본 측에 항의했다.

A 일본 정부의 제안으로 교과서 문제를 2 개국 간 대화를하면 좋다.

"한국 측의 교과서와 근거 자료를 모두 제출해주십시오. 일본 측도 내고 있습니다. 내용의 타당성 여부를 논의하자"고 호소입니다.

2002 ~ 10 년까지 두 차례에 걸쳐 열린 한일 역사 공동 연구는 불행히도 비공개이었습니다. 다음은 공개로합시다.



Q、なぜ韓国の歴史認識がここまで歪んでしまったのでしょうか。

A、韓国は戦後 一貫して自国を「戦勝国の一員」だと主張し、「連合国側だった」と自己洗脳する努力を重ねてきました。

しかし1945年の大東亜戦争終結まで、朝鮮半島は 「日本領土」でした。これは歴史的ファクトです。

いま韓国人と呼ばれる人たちの先祖は「日本人」として連合国と戦い、敗戦の日を迎えました。

戦後に建国された大韓民国の国民ではなかったのです。存在しなかった国がどうして「戦勝国」になれますか。

戦時賠償の件も同じです。いまになって韓国は慰安婦問題などで日本政府に対する個人補償を求めていますが、もともと日本は個人補償をするつもりでした。

1965年に日韓基本条約を結ぶとき、かつての朝鮮人の軍人や軍属、役人らの未払い給与や恩給などに対する補償を求めた韓国政府に対して、日本政府は、「韓国側からの徴用者名簿等の資料提出を条件に個別償還を行なう」と提案しました。

日本は、韓国政府の提出資料を個別に検討し、個人に対する補償として支 払うべきは支払って、将来の友好関係へ繋げようとしたのです。日本政府の対応は、法律に適合した真摯なものでした。

しかし韓国政府は日本の提案を拒絶しました。彼らの主張は、「個人への補償は韓国政府が行なう」ので、それらの補償金は「一括で韓国政府に支払ってほしい」というものでした。

日本政府は相手の要求に従い、「独立祝賀金」という名目で、無償3億ドル、有償2億ドル、そして民間借款3億ドルの供与と融資を行 なったのです。



Q 왜 한국의 역사 인식이 여기까지 왜곡 버린 것일까 요.

A 한국은 전후 일관되게 자국을 「전승국의 일원 "이라고 주장하고"연합국 측이었다 "고 자기 세뇌하는 노력을 거듭해 왔습니다.

그러나 1945 년 대동아 전쟁 종결까지 한반도는 '일본 땅'이었습니다. 이것은 역사적 사실입니다.

지금 한국인이라는 사람들의 조상은 '일본인'으로 연합군과 전투 패전의 날을 맞이했습니다.

전후에 건국 된 대한민국의 국민이 아니 었습니다. 존재하지 않는 나라가 왜 "전승국"수 있습니까?

전시 배상 건도 동일합니다. 지금에 와서 한국은 위안부 문제 등 일본 정부에 대한 개인 보상을 요구하고 있지만 원래 일본은 개인 보상을 할 생각이었습니다.

1965 년 한일 기본 조약을 맺을 때, 과거의 조선인 군인과 군속, 장교들의 체불 임금과 연금 등에 대한 보상을 요구 한 한국 정부에 대해 일본 정부는 "한국 측에서 징용 자 명단 등의 자료 제출을 조건으로 개별 상환을 진행할 것 "이라고 제안했다.

일본은 한국 정부의 제출 자료를 개별적으로 검토하여 개인에 대한 보상으로 지불 할 것이다 지불하고 미래의 우호 관계에 연결하려고 한 것입니다. 일본 정부의 대응은 법률에 적합한 진지한 것이었다.

그러나 한국 정부는 일본의 제안을 거절했습니다. 그들의 주장은 "개인에 대한 보상은 한국 정부가 행하는"그래서 그 보상금은 "일괄 적으로 한국 정부에 지불 달라"는 것이 었습니다.

일본 정부는 상대의 요구에 따라 '독립 축하금'명목으로 무상 3 억 달러, 유상 2 억 달러, 그리고 민간 차관 3 억 달러의 헌금으로 대출을 행한 것입니다.



Q、日本が支払った金は、当時の韓国政府の国家予算の2倍以上だったと言われています。

A、法律論でいえば、日本は韓国に対して、オランダがインドネシアに対して行なったように、過去に投じたインフラ整備費用を請求できましたが、当時の日本政府は請求権を すべて放棄したのです。

日本は日韓基本条約において、当時の韓国政府の国家予算の2倍以上の金を支払ったばかりか、莫大な金を投じて朝鮮半島に整備した近代的インフラなどをすべて無償で贈与し、韓国の以後の飛躍的な発展を大いに助けたのです。

そればかりではありません。日本は日韓基本条約後も、韓国政府に大金を支払い続けています。

1997年に発生した韓国通貨危機や、2006年のウォン高騰に対する経済支援、そして08年のリーマン・ショック後の混乱を軽減するための支援など、日本は毎回韓国に兆単位の資金を提供し続けてきました。

02年 の日韓ワールドカップのときはスタジアム建設費用も提供しています。

にもかかわらず、これまでに韓国に貸し付けたお金は、まだ一部しか返還されていませんし、日本人が本当に苦しんだ東日本大震災のあとには、サッカーの試合で「日本の大地震をお祝いします」という横断幕を掲げた韓国人サポーターまで出る始末です。



Q 일본이 낸 돈은 당시 한국 정부의 국가 예산의 2 배 이상이었다고 알려져 있습니다.

A 법률 이론으로 말하면 일본은 한국에 대해, 네덜란드가 인도네시아에 대해서 행한 것처럼 과거에 투자 한 인프라 정비 비용을 청구 할 수 있었지만, 당시 일본 정부는 청구권을 포기 한 것입니다.

일본은 한일 기본 조약에서 당시의 한국 정부의 국가 예산의 2 배 이상의 돈을 지불뿐만 아니라 막대한 돈을 들여 한반도에 정비 한 현대 인프라 등을 무상으로 증여 한국의 이후 비약적인 발전을 매우 도움 것입니다.

그뿐이 아닙니다. 일본은 한일 기본 조약 이후에도 한국 정부에 돈을 지불하고 있습니다.

1997 년 발생한 한국 외환 위기와 2006 년의 원 상승에 대한 경제 지원, 그리고 08 년의 리먼 쇼크 이후 혼란을 줄이기위한 지원 등 일본은 매번 한국에 조 단위의 자금을 제공하고 왔습니다.

2002 년 한일 월드컵 때 경기장 건설 비용도 제공합니다.

그럼에도 불구하고 지금까지 한국에 빌려준 돈은 아직 일부만 반환하지 않으며, 일본인이 정말 고통 동일본 대지진 후에는 축구 경기에서 "일본 대지진을 축하 합니다 "라는 현수막을 내건 한국인 서포터까지 나오는 시말입니다.



Q、実際に韓国では日本に降りかかった不幸を喜ぶ声が多かったようですね。

A、強い者には 媚を売る事大主義。強い相手が複数だと二股三股。弱いとみた相手からは「ゆすり」「たかり」で金を巻き上げ、罵詈雑言を浴びせ、酷い仕打ちをする。

それが 伝統的な「両班」の精神です。大国に翻弄され続けた半島国家が身に付けた悲しきサバイバル術かもしれませんが、政府や国民が両班のような対応をしていたら、国際社会で評価や尊敬をされるはずがありません。

良識ある韓国人は、声を上げるべきです。



Q 실제로 한국에서는 일본에 닥친 불행을 기뻐하는 목소리가 많았던 것 같네요.

A 강한 자에게 아양을 판매 사대주의. 강한 상대가 여러이라고 양다리 미츠 마타. 약한 것으로 상대에서 "강탈" "たかり"돈을 감아 올려, 욕설을 퍼붓고 학대를한다.

그것은 전통적인 '양반'의 정신입니다. 대국에 농락 계속 반도 국가가 익힌 슬픈 서바이벌 기술지도 모르지만 정부와 국민이 양반과 같은 대응을하고 있으면 국제 사회에서 평가와 존경을 될 리 없습니다.

양식있는 한국인은 목소리를 높여야합니다.



Q、日本は正式に韓国や中国に謝罪していないと思っている欧米人も多いようです。

A、先日、ジャーナリストの櫻井よしこさんの番組に出演した際に、「日本は合計で約60回も謝罪している」と櫻井さんがいわれたので、「もう謝罪しなくていいですよ」と答えました。

謝罪するたびに金を要求される悪徳商法にいつまで付き合うつもりですか。

韓国人に対しては、ひたすら歴史的なファクトを出すだけでいい。

謝罪はもう何度もしたし、日本国の見解はこれまでの謝罪で十分示せました。謝れば謝るほど、「もっと謝れ」「もっと金出せ」といわれるだけです。



Q 일본은 공식적으로 한국이나 중국에 사과하지 않았다고 생각하는 서양인도 많습니다.

A 일전 언론인 사쿠라이 요시코 씨의 프로그램에 출연했을 때, "일본은 총 60 번이나 사죄하고있다"고 사쿠라이 씨가 하셨으니 "이제 사과하지 않아도 좋아요"라고 대답했습니다.

사과 할 때마다 돈을 요구하는 악덕 상법에 언제 사귀는거야.

한국인에게는 오로지 역사적 사실 만 발행하고 좋다.

사과는 벌써 몇 번이나했고, 일본의 견해는 지금까지 사과 충분히 나타낼했습니다. 사과하면 사과수록 "더 사과" "더 많은 돈 내라"라고 할뿐입니다.



Q、今年は戦後70年です。忍耐強い日本人も、「そろそろいい加減にしろよ」という具合になってきました。

A、日本人は忍 耐強いですが、じつは戦いはもっと強い。いったん怒ると、一刀両断で一気にカタを付けるか、相討ち覚悟で徹底的にやる。

高倉健さんが主演する任侠映画と同じです。ナメた態度で挑発して怒らせたほうが絶対に悪いんです。

だから、誰か韓国人に教えたほうがいい。「いい加減にしないと、死ぬほど痛い目に遭うよ」 と。

とにかく韓国人は、戦時中の慰安婦問題や日本軍の蛮行なるものを持ち出して日本の過去を責める権利も資格もいっさいありません。

彼ら自身がかつて「日本人」であったという事実もさることながら、当時慰安婦を管理した大半は朝鮮人経営者でしたし、違法に若い娘たちを売り飛ばしていたのも朝鮮人でした。

そんな悪い連中を、日本政府は取り締まる側でした。

一方で、大韓民国の独立後、外貨を稼ぐために在韓米軍を対象にした慰安所を多く整備したのは、韓国政府です。

それをやったのは、現大統領(朴槿惠)のお父上である朴正熙です。

朴槿惠大統領は、日本にとやかくいう前に、まずは自分の父親の行為を糾弾すべきです。

さらに、韓国軍はベトナム戦争で、韓国兵専用の慰安所を運営していましたし、ベトナムの民間人に対し、目を覆いたくなるような残虐行為を数多く働いています。

ベトナム人女性をレイプした韓国兵が異常なほど多かったのに、その事実に対してまともに向き合っていません。



Q 올해는 전후 70 년입니다. 참을성 일본인도 "이제 적당히해라"라는 식으로되어 왔습니다.

A, 일본인은 인내심 강한이지만, 실은 싸움은 더 강하다. 일단 화가 나면, 일도양단 단번에 어깨를 넣거나 상잔 각오로 갈지.

高倉健 씨가 주연하는 임협 영화와 같습니다. 나메했다 태도에서 도발하고 화나게하는 것이 절대적으로 나쁩니다.

그래서 누군가 한국인에게 가르친 것이 좋다. "적당히하지 않으면 죽을만큼 무척 곤란할」라고.

어쨌든 한국인은 전쟁 중 위안부 문제와 일본군의 만행되는 것을 꺼내 일본의 과거를 비난 권리도 자격도 일체 없습니다.

그들은 자신이 한때 '일본인'이었다는 사실은 물론 당시 위안부를 관리하는 대부분 조선인 경영자 였고, 불법 젊은 딸들을 팔아 있던 조선 사람이었습니다.

그런 나쁜 놈들을 일본 정부는 단속 쪽이었습니다.

한편, 대한민국의 독립 후 외화를 벌기 위해 주한 미군을 대상으로 한 위안소를 많이 정비 한 것은 한국 정부입니다.

그렇게 한 것은 현 대통령 (박근혜)의 부친 인 박정희입니다.

박근혜 대통령은 일본에 이러쿵 저러쿵 말하기 전에, 우선은 자신의 아버지의 행위를 규탄해야합니다.

또한 한국군은 베트남 전쟁에서 한국 군인 전용의 위안소를 운영하고 있었고, 베트남 민간인에게 눈을 가리고 싶어지는 만행을 많이하고 있어요.

베트남 여성을 강간 한 한국병이 이상 하리만큼 많았는데 그 사실에 대해 제대로 마주하지 않습니다.



Q、アメリカでは慰安婦像の設置が行なわれていますが、これも強い者や先生に「いいつけてやる」という事大主義の精神ですね。

A、アメリカに 住む韓国人は、もう収拾がつかなくなっています。慰安婦像の設置は、人種や宗教、国籍による差別を禁じたアメリカの公民権法違反の疑いがありますよ。

ただ、大半のアメリカ人は日本人と韓国人の区別さえついていませんし、歴史問題などまったくわかっていません。

慰安婦問題の認知度は10%程度だそうです。 オバマ大統領もちゃんと理解していないと思います。

面倒くさいけど、日本はアメリカに対してはっきり説明していかないといけない。

私は何度もいっていますが、誤報問題を引き起こした『朝日新聞』は、見開きで『ニューヨーク・タイムズ』や『ワシントン・ポスト』『ロサンゼルス・タイ ムズ』などに、自分たちの過ちを広告掲載すべきです。

その上で、載せてくれないでしょうが、韓国の新聞にも掲載すれば、わかる人にはちゃんと伝わります。

韓国にも、日本のことを理解して、敬意を抱く立派な人はいるはずです。日本も、そういった意識の高い親日派韓国人の味方になってあげて、何か支援ができればいいですね。



Q 미국에서 위안부 동상 설치가 진행되고 있습니다 만, 이것도 강한 사람이나 선생님에게 "분부 준다"라는 사대주의 정신 네요.

A 미국에 사는 한국인은 이제 수습이되지 않게되어 있습니다. 위안부 동상 설치는 인종이나 종교, 국적에 의한 차별을 금지 한 미국의 민권 법 위반 혐의가 있어요.

다만, 대부분의 미국인들은 일본인과 한국인의 구별조차 붙어 있지 않고, 역사 문제 등 전혀 알려져 있지 않습니다.

위안부 문제의 인지도는 10 % 정도라고합니다. 오바마 대통령도 제대로 이해하고 있지 않다고 생각합니다.

귀찮은하지만, 일본은 미국에 대해 명확하게 설명 해 나가지 않으면 안된다.

나는 몇번이나 말하고 있습니다 만, 오보 문제를 일으킨 「아사히 신문」은 양면으로 「뉴욕 타임즈」나 「워싱턴 포스트」 「로스 앤젤레스 타이 무즈 '등 자신들의 잘못을 광고 할 한다.

그 위에 올려주지 않을까요 한국의 신문에도 게재하면 아는 사람은 제대로 전해집니다.

한국도 일본을 이해하고 경의를 품고 훌륭한 사람이있는 것입니다. 일본도 그런 의식이 높은 친일파 한국인의 편이되어주고, 어떤 지원이 있으면 좋네요.



Q、レベルの低い感情的な言い掛かりに対しては、まさにファクトを提示し、しっかりと議論で返すことが必要ですね。

A、「韓国人こそ歴史を学べ」の一言に尽きるのですが、そのためには、ハングル文字だけの現代の資料では歴史的ファクトを見詰め直すことができません。

要するに、漢字の 勉強を一からやり直してもらいたい。韓国はそれだけで間違いなく国力が上がります。

ちなみに私が漢字を学び始めたのは20歳ごろです。「自分たちのご先祖 様が書いたものを自分の力でちゃんと読んでみろ」といいたい。議論はそれからですよ。

本当は放っておくのが一番です。日本は韓国と国交がなくなってもじつは何も困らない。日本に見捨てられたら生きていけないのは韓国のほうですが、引っ越し不能な隣人だからまったく付き合わないわけにもいきません。

一方、日本人の皆さんには、沈黙せずにはっきりと論理的に主張してほしいと思います。

ただし、その反論の姿勢はあくまでも冷静かつ紳士的であるべきです。



Q, 낮은 수준의 감정적 인 시비에 대해서는 정확히 사실을 제시하고 제대로 논의에서 반환 할 필요하네요.

A '한국인 이야말로 역사를 배우 라'는 한마디로 끝입니다 만, 그러기 위해서는 한글 만 현대의 문서는 역사적 사실을 다시 보는 수 없습니다.

즉, 한자 공부를 처음부터 다시 해 주었으면한다. 한국은 그냥 확실히 국력이 높아집니다.

덧붙여서 내가 한자를 배우기 시작한 것은 20 세 무렵입니다. "자신들의 선조가 쓴 글을 자신의 힘으로 제대로 읽어 봐라"라고 말하고 싶다. 논의는 그 때에요.

사실은 내버려 두는 것이 가장 좋습니다. 일본은 한국과 국교가 없어도 실은 아무것도 곤란하지. 일본에 버림하면 살아갈 수없는 것은 한국 쪽입니다 만, 이사 할 수없는 이웃이기 때문에 전혀 사귀지 않는 이유도 없습니다.

한편, 일본인의 여러분에게는 침묵하지 않고 명확하게 논리적으로 주장 좋겠다고 생각합니다.

그러나 그 반론의 태도는 어디 까지나 냉정하고 신사적이어야합니다.



Q、品性を欠けば、たんなる罵り合いになり、みっともないですからね。

A、いろんなブログのコメントを見ていると、韓国人は酷い言葉を使って相手を罵るのが得意です。

そんな韓国人に向かって、日本人が同じレベルに堕ちて、汚い言葉で感情的に罵れば、外国人の大半は「ああ、日本も韓国もどっちもどっちだな」と思うでしょう。

特に一部のヘイトスピーチや、問題があると何でも「在日」のせいにする風潮などは、見ていて情けないし残念です。

日本人には、そのような低い土俵に下りてほしくないし、下りる必要がない。

その点には注意しつつ、韓国からの言い掛かりに対しては、歴史的ファクトを示し、大いに反撃してほしいと思っています。



Q 품성을 결여하면 단순한 욕설 등 싸움입니다 품위니까요.

A 여러가지 블로그의 댓글을 보면 한국인은 심한 말을 사용하여 상대를 욕하는 것이 자랑입니다.

그런 한국인을 향해 일본인이 동일한 수준에 저속하고 더러운 말에 감정적으로 욕하면 외국인의 대부분은 '아, 일본도 한국도 어느 쪽도 어느 쪽 이구나 "라고 생각 하겠지요.

특히 일부 증오 연설이나 문제가 있으면 무엇이든 '재일'의 탓으로 돌리는 풍조 등은보고있어 한심하고 유감입니다.

일본인은 그런 낮은 씨름판에 내려 원하지 않으며 내려갈 필요가 없다.

그 점에주의하면서 한국에서의 시비에 대해서는 역사적 사실을 보여 매우 반격 해 주었으면한다고 생각합니다.





トップに戻る/톱 페이지로 돌아온다


日韓戦争は起きるか?한일 전쟁은 일어 날까? / 将来の東アジアを考える 미래의 동아시아를 생각 / 日本の文化と韓国の文化 일본의 문화와 한국의 문화