(この記事は管理人の主観で書いています。正しくない可能性があります。ご了承の上、お読み下さい。)
何度か私が勤めていた麻生十番と六本木のレストランでの話を書きました。
私の最初の韓国人の友人チェさんと出会った場所です。
グラスワインのグラスを盗んだ在日韓国人を、彼が諌めた話も以前書きました。
彼とは仲が良くなり、家でゲームをしたり、東京観光に連れて行ったりしていました。
(이 기사는 관리인의 주관으로 쓰고 있습니다. 정확하지 않을 수 있습니다. 승낙 읽어주세요.)
몇 번이나 내가 근무했던 아소 주반와 롯폰기의 레스토랑에서의 이야기를 썼습니다.
내 첫 한국인 친구 최 씨와 만난 장소입니다.
와인 잔을 훔친 재일 한국인을 그가 충고 이야기 도 이전 썼습니다.
그와 사이가 좋아져 집에서 게임을하거나 도쿄 관광에 데려가거나하고있었습니다.
彼が帰国する事になり、彼の代わりに韓国人男性のバイトが2人店に入りました。
当時、店のメンバーは厨房チームが日本人とタイ人と韓国人、ホールの接客チームが日本人・中国人・タイ人・韓国人でした。
私は店長でしたが、厨房の皆さんは私より年上、接客チームはみんな同年代でした。
麻布十番店が1号店で手作りの店だったので家族的な職場でしたが、六本木や恵比寿に店を出すにつれ、家族的な雰囲気は薄くなっていったと思います。
とはいうものの、おおむね関係は良好でしたし、都心の店で深夜と言う事もあり、彼らの時給も高く、満足していたようでした。
그가 귀국하게되고, 그 대신 한국 남자의 바이트가 2 명 가게에 들어갔습니다.
당시 가게의 멤버는 주방 팀이 일본인과 태국인과 한국인 홀 접객 팀이 일본인 · 중국인 · 태국인 한국 사람이었습니다.
나는 점장 이었지만, 주방 여러분은 저보다 나이 접객 팀은 모두 또래였습니다.
아자 부주 반 점이 1 호점에서 수제 가게 이었기 때문에 가족적인 직장 이었지만, 롯폰기와 에비스 가게를 낼수록 가족적인 분위기는 얇아지고 갔다고 생각합니다.
그렇다고는하지만, 대개 관계는 양호했고, 도심 상점에서 심야 말할 것도 있고 그들의 시급도 높고, 만족 한 것 같았습니다.
チェさんが韓国に帰り、新しい韓国人男性が入ったのですが、しばらくして問題が起きます。
その事をしばらく私は知らず、日本の大学に通っていた中国人スタッフから教えられました。
私は午後2時に店に入り、午後5時に店を開け、夜10時になったら遅番(10時から朝6時)に引き継ぐ事が多かったので、遅番の問題に気づくのが遅かったと言えます。
当時店にいた外国人スタッフは、みんなある程度の日常会話を日本語で話せましたし、日本人との接客も問題はありませんでした。
日本人・中国人・タイ人・韓国人全員が意思疎通する言葉は、日本語しかありませんでした。
최씨가 한국으로 돌아가 새로운 한국 남자가 들어간 것입니다 만, 잠시 후 문제가 발생합니다.
그 일을 잠시 내가 알지 못하고, 일본의 대학에 다니고 있던 중국인 직원 가르치 셨다.
나는 오후 2시에 가게에 들어가 오후 5시에 가게를 열고 밤 10시되면 늦은 근무 (10 시부 터 아침 6시)에 인수 할 많았 기 때문에, 늦은 근무 문제에 통지가 늦었다 고 말할 수 있습니다.
당시 가게에 있던 외국인 직원은 모두 어느 정도의 일상 회화를 일본어로 이야기했고, 일본인과의 접객도 문제가 없습니다.
일본인 · 중국인 · 타이 · 한국인 모두가 의사 소통하는 말은 일본어 밖에 없었습니다.
その中国人スタッフは遠慮がちに『遅番でスタッフ対立がある』と教えてくれました。私が帰った後の時間帯です。
70人ほど入る大きな店でしたので、深夜になると奥のスペースまでは使わず、空いた客席を使ってスタッフは食事を取る習慣でした。
窓際と奥の座敷に分かれているので、お客さんからは見えません。
そこでスタッフが食事をする時に新しい韓国人スタッフが『いかに日本人は過去に悪い事をしたか、日本人はどんなに悪い民族か』を他のスタッフに対して熱弁を振るっているとの事でした。
日本人や中国人やタイ人が食事をしていると、『日本人は韓国人を殺した、女を強姦した』という話を熱心にし続けるそうです。
그 중국인 직원은 조심 스레 "늦은 근무로 직원 대립이있다"고 말해주었습니다. 내가 돌아간 후 시간대입니다.
70 명 정도 들어가는 큰 가게였습니다 밤 늦은 시간이되면 안쪽 공간까지 사용하지 않고, 빈 객석을 사용하여 직원들이 식사를 습관이었습니다.
창가과 안쪽의 다다미 방으로 나누어 져 있기 때문에 손님에게 보이지 않습니다.
그래서 직원이 식사를 할 때 새로운 한국인 직원이 "어떻게 일본인은 과거에 나쁜 일을했는지, 일본인은 아무리 나쁜 인종 '을 다른 직원에 대해 열변을 휘두르고 있다는 것이 었습니다 .
일본인이나 중국인과 태국인이 식사를하고, "일본인은 한국인을 죽인 여자를 강간했다"는 말을 열심히 계속 그렇습니다.
日本人スタッフに確認を取ると、確かにその通りらしく、そのせいで厨房の日本人とタイ人は座敷ではなく、厨房の隅で食事を取るようになったとの事でした。
当たり前ですが厨房の仕事は立ち仕事で、お客様から見えるので基本的に座れません。座れるのは奥の座敷で休憩する時だけです。
その休憩時に座敷に行くと常に韓国人が日本の悪口を言うので、仕方なく厨房で立ったまま休憩しているという話でした。
そこである日、2人の韓国人スタッフに来てもらって、話をしました。
確かに日本が悪いと言う話はしていたそうです。『ただ嘘ではないし本当の事だから、何が悪いんだ』という感じでした。
일본인 스탭 확인을 거치하면 확실히 그대로 답게 그 때문에 주방의 일본인과 태국인은 다다미가 아니라 주방의 구석에서 식사를하게 된 것이 었습니다.
당연 합니다만 주방 일은 서서 일에서 고객 보이기 때문에 기본적으로 앉을 수 없습니다. 앉을는 안쪽의 다다미 방에서 휴식 할 때뿐입니다.
그 휴식 시간에 다다미 방에 가면 항상 한국인이 일본의 욕을 말하기 때문에 어쩔 수없이 주방에서 서서 쉬고 있다는 얘기였습니다.
그래서 어느 날 두 명의 한국인 직원에와주고, 이야기를했습니다.
확실히 일본이 나쁘다고 이야기하고 있었다고합니다. "그냥 거짓말이 아니 진짜 것이니, 무엇이 나쁜거야 '라는 느낌이었습니다.
今考えれば、私が年下と言う事もあったでしょう。日本に来て日本人の下で働くのが嫌と言う事もあったかもしれません。
『いろんな国のいろんな人がスタッフだし、店のお客様も外国人が多いし、考え方が違っても仲良くしてください』とお願いしました。
私は店長でしたが、人事権はありませんので、そうお願いするしか方法がありませんでした。
そして話がこじれ始めます。次の日から批判対象は、私と日本人になり、更にひどくなったそうです。
最初に私に相談した中国人と、数名の中国人スタッフが、日本人や私を擁護してくれて中国人対韓国人の喧嘩になったようでした。
지금 생각하면 내가 연하라고 일도 있었다 것입니다. 일본에 와서 일본에서 일하는 것이 싫을 수도 있었을지도 모릅니다.
"여러 나라의 여러 사람이 직원이고, 가게의 손님도 외국인이 많고, 생각이 달라도 사이 좋게 지내주세요"라고 부탁했습니다.
나는 점장 이었지만, 인사권하지 않으므로 그렇게 부탁 할 수 밖에 방법이 없습니다.
그리고 이야기가 꼬여 시작합니다. 다음날부터 비판 대상은 저와 일본인이되고, 더욱 심해 졌다고합니다.
나를 먼저 상담 한 중국인과 몇 명의 중국인 직원이 일본인과 나를 옹호 해주고 중국인 대 한국인의 싸움이 된 것 같았습니다.
遅番の中国人に聞いた話をまとめます。
・店長(私)は、韓国人を人種差別していて『日本人の悪口は許さない。従わないなら首にする』と言った。(言ってないし、人事権ありません)
・店長とはいえ、年下の日本人が私たち韓国人に命令し差別するのはひどい話だ。
・他の外国人スタッフは日本人をかばうが日本人に騙されている。日本人は顔で笑うが、心では韓国人を憎んでいる。
・そもそも日本人は極悪な民族で、韓国人は素晴らしい。日本人に命令されるのも我慢ならない。
・日本人も外国人も時給は同じと言うが、きっと嘘だ。もっともらうべきだ。外国人でストライキしよう。(スタッフ全員同じ金額です)
늦은 근무 중국인들은 이야기를 정리합니다.
점장 (나)는 한국인을 인종 차별하고있어 「일본인의 욕은 허락하지 않는다. 따르지 않으면 목하겠다 "고 말했다. (말 않으며 인사권 없습니다)
점장하지만 연하의 일본인이 우리 한국인에게 명령 차별하는 것은 끔찍한 얘기 다.
· 다른 외국인 직원은 일본인을 감싸는 일본인에 속아있다. 일본인은 얼굴로 웃지 만 마음은 한국 사람을 미워하고있다.
· 원래 일본인은 극악한 민족 한국인 좋다. 일본인에게 주문하는 것도 참을 수 없다.
· 일본인도 외국인도 시급은 같은 말하지만, 분명 거짓말이다. 더달라고한다. 외국인 파업하자. (직원 전원이 같은 금액입니다)
そういう話をしていたようです。夜食も食べ放題にしてたくさん食べてもらっていたのですが、中華や日本食が多く、それも気に入らず『韓国料理を出せ』と要求して作らせていたそうです。
そこで中国人スタッフが『彼ら日本人は戦争の時には生まれてない。彼らの何が悪いか』と擁護してくれたらしく、喧嘩になったそうです。
数日間悩んで、明け方に店が終わってからスタッフを集めて話し合いをしました。
日本人の厨房の皆さんは『トラブルが続くなら辞める』と言い出し、中国人は『韓国人を首にしろ』と言い始めます。
店のスタッフの話がなぜか日本の歴史の話になり、中国人スタッフが『お前ら韓国人は負けた事しかない。平和を愛してるんじゃなくて負けるのに忙しいだけだ。恨むなら日本や中国でなく、弱い韓国を恨め』と怒鳴りだして大喧嘩です。
그런 이야기를하고 있었던 것입니다. 야식도 먹을하고 많이 먹어달라고했다지만, 중국과 일본 음식이 많은, 그것도 마음에 들지 않고 '한식을 낼 것 "을 요구하고 만들어 둔 것 같습니다.
그래서 중국인 직원이 "그들이 일본인은 전쟁시에는 태어나지 않는다. 그들의 그른 "고 옹호 해 준 것 같고, 싸움이 있었다고합니다.
며칠 고민 새벽에 가게가 끝나고 나서 직원을 모아 논의를했습니다.
일본인의 주방 여러분은 "문제가 계속된다면 그만 둔다」라고 말하기 시작 중국인은"한국인을 잘 라라 "라고 시작합니다.
매장 직원의 이야기가 왜 일본의 역사의 이야기가 중국인 직원이 "너희들 한국인은지는 일 수밖에 없다. 평화를 사랑 하는게 아니라 질 바쁘다 뿐이다. 원망한다면 일본이나 중국이 아니라 약한 한국을 원망 "고 호통을 내고 큰 싸움입니다.
翌日、社長に私が呼び出されます。社長の話のポイントは3つ。
・店の出資者には在日韓国人もいる。その関係で韓国人スタッフを入れている。韓国人には気を使え。
・韓国人スタッフから在日の出資者に連絡が入っている。彼らを『韓国人は』と呼ぶの差別と言っているから、止めて謝罪してくれないか。
・遅番のリーダーを中国人から、韓国人にスタッフに変えようと思う。
以上でした。
ちなみに社長は日本人です。
다음날 사장 나가 불려갑니다. 사장의 이야기의 포인트는 3 개.
· 가게의 출자자는 재일 한국인도있다. 그 관계에서 한국인 직원을 쏟고있다. 한국인에게는 신경을 사용.
· 한국인 직원 재일의 출자자에게 연락이 들어있다. 그들은 "한국인은 '이라고 부르는 차별라고하고 있기 때문에, 멈추어 사과주지 않을까.
· 늦은 근무의 리더를 중국에서 한국인 직원으로 바꾸려고 생각한다.
이상이었습니다.
덧붙여서 사장은 일본인입니다.
社長に『それは忠告ですか?それとも命令ですか?』と聞くと、『悪いとは思うけど命令。我慢してくれ』との事でした。
普段、中国人スタッフには『中国人スタッフは今日はドリンク担当ね』と言い、タイ人スタッフには『タイ人スタッフは今日は洗い場担当ね』と言っているのに、韓国人には『韓国人スタッフは』と言うな?
じゃあ、なんと呼べば良いのですか?『偉大な韓国の皆様、こちらの料理を運んでいただけませんか』と言いますか?
『素晴らしいハングクサランの皆様、馬鹿なチョッパリにこの料理を運んでください』と言いますか?と社長と言い争いになりました。
『接客は客商売ですよ?客の日本人を見下してるスタッフに注意するのも、人種差別ですか?』と社長と私で大喧嘩です。
사장에게 "그것은 충고입니까? 아니면 명령입니까? "라고 묻자"나쁜 생각하지만 명령. 참아 달라 "고 것이 었습니다.
평소 중국인 직원은 "중국인 직원 오늘은 음료 담당」라고 말하고, 태국인 직원은"태국인 직원은 오늘은 주방 담당」라고 말하는데, 한국인에게는 '한국 사람 직원은 "이란 말인가?
그럼, 무려 부르면 좋습니까? "위대한 한국의 여러분, 여기의 요리를 들고시겠습니까"라고 말합니까?
"훌륭한 항구쿠사란 여러분, 바보 같은 쪽바리이 요리를 운반하십시오"라고 말합니까? 사장과 말다툼되었습니다.
"접객은 客商売이에요? 고객의 일본인을 업신 여기고있는 직원에주의하는 것도 인종 차별입니까? "사장과 내가 큰 싸움입니다.
『わかりました。なら今日で辞めます。社長のご自由にしてください』と言って、お店を辞めました。お給料はもらえませんでした。
1号店を出してから、日によっては早番遅番の通し勤務で16時間働き、初日売り上げ2万円から100万円近くまで育てたのに、残念な結果に終わりました。
2週間後位に、社長から連絡があり『日本人と中国人が全員辞めた。戻って欲しい』と言われ、『そら見た事か』と言ってお断りしました。
スタッフが私の家に来て話してくれたのですが、韓国人スタッフは店の奥の座敷に座り、タイ人や中国人に命令だけして働かず、年下の中国人を小突き回して大喧嘩になったそうです。
それを日本人スタッフが諌めると、『俺に逆らうか。土下座しろ』と言い、土下座した日本人スタッフもいたようですが、次の日から出勤拒否になり全員辞めたそうです。
当時はネットもそんなに普及していませんでしたが、今なら炎上確実でしょう。
"알았습니다. 그렇다면 오늘날 그만 둡니다. 사장 자유롭게합니다 "라며 가게를 그만 두었습니다. 급료는받을 수 없습니다.
1 호점을 낸 지 하루에 따라 早番 늦은 근무를 통해 근무에 16 시간 일하고 첫날 매출 2 만엔에서 100 만엔 가까이까지 키운인데, 유감스러운 결과에 끝났습니다.
2 주 후 정도에 사장에서 연락이 "일본인과 중국인이 모두 종료했다. 다시 달라 "고 말하고"소라 본 것? "라고 거절했습니다.
직원이 집에 와서 이야기 해 주었다지만, 한국인 직원은 가게의 안쪽의 다다미 방에 앉아 태국인과 중국인에 명령 만하고 일하지 않고 연하의 중국인을 小突き回し하고 큰 싸움이 있었다고합니다.
그것을 일본인 스탭이 충고는 "나에게 반대 하는가? 경배하라 "며 무릎 꿇고 일본인 직원도 있던 것입니다 만, 다음날부터 출근 거부가 모두 그만 둔 것 같습니다.
당시에는 인터넷도 그렇게 인기가 없습니다 만, 지금이라면 화염 확실 하겠지요.
テレビのドラマ撮影に使ってもらえていたし、外国人のお客さんも増えていたのですが、その後韓国人スタッフのみの店となり、1年後に閉店しました。
理由?聞かなくてもわかると思います。
私が辞めた数ヵ月後、仲の良かったチェさんが後に奥さんになる韓国女性を連れて、日本に遊びに来ました。
『お店は辞めたよ』と言い、理由を説明しました。店にいた韓国人男性二人は、チェさんの後輩でした。
チェさんの顔色が変わり、『わかった。私がきちんと紹介すればこんな事にはならなかった。本当に悪かった。出来れば私に連絡して欲しかった。連絡してくれれば、そんな事はさせなかった』と言って出かけました。
텔레비전 드라마 촬영에 사용해달라고했고, 외국인 손님도 늘었다지만, 이후 한국인 직원 만 가게되고, 1 년 후에 폐점했습니다.
이유? 듣지 않아도 알 수 있다고 생각합니다.
내가 그만 둔 몇 달 후 사이가 좋았 최씨가 후에 부인이 될 한국 여성을 데리고 일본에 놀러 왔어요.
"가게는 그만 더라"며 이유를 설명했습니다. 가게에 있던 한국인 남성 2는 최 씨의 후배였습니다.
최 씨의 안색이 변하고, 「알았다. 내가 제대로 소개하면 이런 일은되지 않았다. 정말 나빴다. 할 수 있으면 저에게 연락 원했다. 연락 주면 그런 일은하지 않았다 "라며 나간했습니다.
数年後になって、奥さんから聞いたのですが・・・その足で彼らの寮に行き、その2人をボコボコにしたそうです。
最近その話をするとチェさんは『あなたも私も若かったから』と笑っていました。
店を辞めた私は、そういうトラブルが嫌になり、好きだったカメラマンの仕事でアメリカとコスタリカに行く事になります。
2年間努力した割りに、大変後味の悪いお店でしたが、その中でもチェさんや他の外国人と知り合えたのは収穫でした。
良い韓国人・良くない韓国人の両方に同時に出会うと言う貴重な体験でした。
몇 년 뒤늦게 부인으로부터 들었 습니다만 ... 그 다리로 자신의 기숙사에 가서 그 두 사람을 두들겨했다고합니다.
최근 그 이야기를하면 최씨는 "너도 나도 젊을"라고 웃어있었습니다.
가게를 그만 둔 나는 그런 문제가 싫어지고 좋아했던 사진 작가의 작품으로 미국과 코스타리카 갈 수 있습니다.
2 년간 노력한 비해 매우 뒷맛이 나쁜 가게 였지만, 그 중에서도 최씨와 다른 외국인과 알게 된 것은 수확이었습니다.
좋은 한국인 · 좋지 않은 한국인에 동시에 만나는라고 귀중한 체험이었습니다.
|